Изучаем итальянский язык с нуля! |
Пятьдесят первый урок
Префиксы и суффиксы
Неправильные глаголы distinguersi, frangersi, piangere
È giunta a tardịssima età
Fuga notturna
Non tirava un ạlito di vento; il lago giaceva liscio e piano e sarebbe parso immọbile, se non fosse stato il tremolare e l’ondeggiạr leggero della luna che vi si specchiava da mezzo il cielo. S’udiva soltanto il fiotto morto e lento frạngersi sulle ghiaie del lido, il gorgoglịo più lontano dell’acqua tra le pile del ponte, e il tonfo misurato di que’ due remi, che tagliạvano la superficie azzurra del lago, uscịvano a un colpo grondanti, e si rituffạvano. L’onda segata dalla barca, riunẹndosi dietro la poppa, segnava una striscia increspata, che s’andava allontanando dal lido. I passeggieri silenziosi, con la testa voltata indietro, guardạvano i monti e il paese rischiarato dalla luna e variato qua e là di grand’ombre. Si distinguẹvano i villaggi, le case, le capanne; il palazzotto di don Rodrigo, con la sua torre piatta, elevato sopra le casucce ammucchiate alla falda del promontorio, pareva un feroce che, ritto nelle tẹnebre in mezzo a una compagnịa d’addormentati, vegliasse, meditando un delitto. Lucịa lo vide e rabbrividì; scese con l’occhio giù giù per la china, fino al suo paesello, guardò fisso all’estremità, scoprì la sua casetta, scoprì la chioma folta del fico che sopravanzava il muro del cortile, scoprì la finestra della sua camera; e seduta, com’era, nel fondo della barca, posò il braccio sulla sponda, posò sul braccio la fronte, come per dormire, e pianse segretamente.
I Promessi Sposi
Словарь
l’ạlito дуновение, дыхание
ammucchiato (-a) скопившийся (-аяся)
l’avanzo остаток, лишнее
la barca лодка
la casuccia домик
la china склон, скат
la chioma крона
cucinare готовить пищу, стряпать
il delitto преступление
distịnguersi отличаться, выделяться
don (м. р.) дон, господин
elevare возвышать, поднимать
l’estremità конец, край; окраина
la falda подошва горы
il feroce изверг
il fiotto волна
folto (-а) густой (-ая)
frạngersi дробиться, разбиваться
la fuga бегство, побег
la ghiaia гравий
il gorgoglịo (мн. ч.: -ii) журчание
gustare пробовать
increspato (-а) покрытый рябью
il lido берег, побережье, пляж
liscio (-а) гладкий (-ая)
lungamente долго
il manicaretto лакомство
meditare (mẹdito) размышлять
il muro стена
l’onda волна
il palazzotto небольшой дворец
il passeggiero путешественник; пассажир
piạngere плакать
piano (-a) плоский (-ая), ровный (-ая); тихий (-ая)
piatto (-а) плоский (-ая), ровный (-ая)
la pila = il pilone устой
la poppa корма
posare положить
il promontọrio высокий мыс
rabbrividire (rabbrividisco) дрожать
raccattare собирать
il remo весло
rischiarare освещать
rituffarsi снова, вновь погружаться
riunirsi (mi riunisco) снова, вновь соединяться
segare рассекать, бороздить
segretamente тайно
silenzioso (-а) тихий (-ая)
sopravanzare возвышаться
specchiarsi отражаться
lo spịrito чувство юмора
la sponda борт
la striscia полоса, полоска
tremolare (trẹmolo) дрожать, мерцать
vantarsi di ... хвастаться
vegliare не спать, бодрствовать
Lo spirito del Manzoni
Выражения и обороты
Грамматический комментарий
Список наиболее употребительных префиксов и суффиксов и некоторые их значения
1. Префиксы
а- выражает отрицание, противоположность или приближение (по значению соответствует русским префиксам не-; без-; при-):
ante-, anti- выражают противодействие или предшествование
(= противо-; до-; пред-)
circo-, circon- выражают движение или положение вокруг чего-нибудь
(= о; об-):
con-, com-, col- выражают совместность действия
(= со):
conto-, contra- выражают противодействие, противопоставление
(= противо-):
de-, di- придают слову значение противоположное значению основы:
decrescenza
уменьшение
dis- выражает отрицание, противоположность или отсутствие чего-нибудь
(= без; бес-; не-):
e-, es- выражают направление действия изнутри чего-нибудь наружу
(= вы-; из-; ис-):
in-, im-, ir- выражают направление действия внутрь чего-нибудь или отрицание
(= в-; не-; без-; бес-):
oltre-, ultra- выражают превышение, выход за пределы или высокую степень качества
(= пере-; пре-; сверх-; ультра-):
pre-, pro- выражают высокую степень качества
(= пере-; пре-; сверх-); осуществление действия прежде, перед чем-нибудь и соответствуют некоторым значениям префикса про-:
re-, ri- выражают повторение, возобновление действия или направление от предмета
(= от-):
s- выражает противоположность или отсутствие чего-нибудь
(= не-; без-; бес-):
sopra-, sovra- выражают превосходство
(= выше; сверх-):
sotto- выражает положение ниже чего-нибудь
(= под-):
sub- выражает положение ниже чего-нибудь
(= под; суб-):
tra-, tras-, trans- по значению соответствуют русским префиксам
(= пере-; пре-; про-):
2. Суффиксы
-agine
fanciullagine (fanciullo)
ребячество (ребенок)
-ame, -ime
bestiame (bestia)
скот (животное)
-azione
creazione (creare)
создание (создать)
-mento
andamento (andare)
ход (ходить)
-tura
apertura (aprire)
открытие (открыть)
-ità
vanità (vano)
пустота (пустой)
-itù
schiavitù (schiavo)
рабство (раб)
-ụdine
mansuetụdine (mansueto)
кротость (кроткий)
-ezza
bellezza (bello)
красота (красивый)
-anza
lontananza (lontano)
даль (далекий)
-eto
oliveto (olivo)
оливковая роща (оливковое дерево)
-ano
villano (villa)
крестьянин (сельский дом)
-igiano
artigiano (arte)
ремесленник (искусство, ремесло)
-ino
contadino (contado)
селянин (село)
-ese
borghese (borgo)
горожанин (городское предместье)
-asco
fuggiasco (fuggire)
беглец (убегать)
-one
ciarlone (ciarlare)
болтун, сплетник (болтать, сплетничать)
-tore
scrittore (scrivere)
писатель (писать)
-ạbile
cantạbile (cantare)
певучий (петь)
-ẹvole
pieghẹvole (piegare)
гибкий (сгибать)
-ico
artịstico (arte)
художественный (искусство)
Упражнения
1. Выучите наизусть текст „Fuga notturna”:
2. Образуйте имена прилагательные с помощью суффиксов -oso, -evole, -abile, -ale от данных слов:
amore, amico, aria, bene, erba, coraggio, disegno, favore, natura, premura, ragione, silenzio, vento.
3. Образуйте антонимы с помощью префиксов s-, dis-, mal-, anti-, от данных слов:
abitare, amore, parlare, sicuro, attenzione, ubbidire, femminile, sperare, fortunatamente, piacere, piacevolmente.
4. Переведите:
Алессандро Мандцони был одним из самых великих итальянских писателей. В итальянской литературе много шедевров. Самым известным итальянским поэтом является Данте Алигьери. В русском языке много слов итальянского происхождения. Многие итальянские архитекторы и художники оставили свои творения в России. Оперы Верди и Пуччини часто исполняются в разных городах Советского Союза.