Изучаем итальянский язык с нуля! |
Двадцать третий урок
Личные местоимения (продолжение)
Префикс ri-
Неправильные глаголы chiudere, crescere, radere
Primo pelo
da Pantaloni lunghi
Facciamo anche la barba?
Словарь
l’allume квасцы
l’appoggiatọio подпорка, спинка, перила
asciugare вытирать
attaccare начинать
la barba борода
il barbiere мужской парикмахер
Bianca Бианка (женское имя)
bianco (-а) (мн. ч.: -chi) белый (-ая)
il bisogno надобность, необходимость
la brillantina бриллиантин
il capello волос
il casco фен; каска, шлем
certo конечно, само собой разумеется
chiaro (-а) светлый (-ая), ясный (-ая)
chiụdere закрывать
il collo шея
il contropelo бритье против волоса
corto (-а) короткий (-ая)
la cravatta галстук
crẹscere расти
il Dio бог
la frangetta челка
il freddo холод
la fretta спешка
frugare шарить, рыться
gonfiarsi вздуваться, расти
la gota щека
incorniciare обрамлять
insaponare намыливать
insomma в общем, в конце концов
intanto пока, тем временем
lavare мыть
la lozione туалетная вода для волос
la manicure маникюрша
la mano (мн. ч.: le mani) рука
la memoria память
la moda мода
pạllido (-a) бледный (-ая)
il parrucchiere дамский парикмахер
il peccato грех
il pelo волос; растительность
il pennello кисточка
la permanente перманент
pettinare (pẹttino) причесывать
la piega складка
rạdere брить
riguardarsi вновь смотреться, всматриваться
ripassare вновь проходить, проезжать
ritornare возвращаться
rovesciare опрокидывать, переворачивать
lo sbrụffolo прыщ
schiarire (schiarisco) прояснять, просветлять
la schiuma пена
scorciare укорачивать
la scriminatura пробор
sedersi (mi siedo) садиться
il servizio обслуживание
la signorina девушка
il signorino молодой человек
il soldino мелкая монета, грош
il soldo сольдо
sotto под
la spạzzola щетка
lo specchio (мн. ч.: specchi) зеркало
spruzzare прыскать
stupire (stupisco) удивлять
tagliare подрезывать
tuttora до сих пор
il viso лицо
Dal parrucchiere
*
Barzellette
*
Выражения и обороты
comincia a rạdere
Грамматический комментарий
I. Личные местоимения (продолжение)
В отличие от полных форм личных местоимений, краткие формы не имеют своего ударения и употребляются только с глаголом.
Они ставятся всегда перед глаголами и сливаются с ними в интонационном отношении, напр.:
Таблица кратких форм личных местоимений
Chi? (подлежащее) |
Chi? (прямое дополнение) |
A chi? (косвенное дополнение) |
||
io | mi | mi | ||
tu | ti | ti | ||
egli | lo | si | gli | si |
ella | la | si | le | si |
(Lei) | La | si | Le | si |
noi | ci | ci | ||
voi | vi | vi | ||
essi | li | si | loro | si |
esse | le | si | loro | si |
(Loro) | Li, Le | — | Loro | — |
Примечание. si — краткая форма возвратного местоимения.
Примеры употребления кратких форм личных местоимений
а) Прямое дополнение
Краткие формы личных местоимений lo и la подвергаются элизии перед глаголами, начинающимися на гласный, а также перед личными формами глагола avere с начальным h, напр.:
Примечание. Слово lo имеет также значение указательного местоимения — это, напр.:
б) Косвенное дополнение
Сводная таблица полных и кратких форм личных местоимений
Подлежащее | Дополнения | ||||
chi | chi (прямое дополнение) |
a chi (косвенное дополнение) |
|||
полные | краткие | полные | краткие | полные | краткие |
io | io | me | mi | a me | mi |
tu | tu | te | ti | a te | ti |
lui | egli | lui, sé | lo, si | a lui | gli, si |
lei | ella | lei, sé | la, si | a lei | le, si |
Lei | Lei | Lei | La | a Lei | Le |
noi | noi | noi | ci | a noi | ci |
voi | voi | voi | vi | a voi | vi |
loro | essi | loro, sé | li, si | a loro a sé |
loro, si |
loro | esse | loro, sé | le, si | a loro a sé |
loro, si |
Loro | Loro | Loro | Li, Le | a Loro | Loro |
Из таблицы следует, что:
а) в функции подлежащего полные и краткие формы личных местоимений одинаковы в 1-м и во 2-м лице ед. и мн. числа: io, tu, noi, voi, a также в 3-ем лице ед. и мн. числа в функции вежливого обращения: Lei, Loro (Вы).
Сравните:
Местоимения 3-го лица не в функции вежливого обращения различаются по форме:
краткая форма
полная форма
egli
ella
essi
esse
lui
lei
loro
loro
Примеры:
б) В функции прямого дополнения полные и краткие формы всех личных местоимений различны.
Сравните:
в) В функции косвенного дополнения (соответствующего русскому косвенному дополнению, выраженному дательным падежом) краткие и полные формы большинства местоимений различны. Кроме того, полные формы употребляются с предлогом a, краткие же формы — без предлога.
Сравните:
II. Префикс ri- — prefisso ri-
B итальянском языке префикс ri- обозначает совершение действия заново. На русский язык глаголы с префиксом ri- переводятся сочетанием наречий: опять, снова, заново, вновь, еще раз — с соответствующим глаголом, напр.:
Упражнения
1. Перепишите рассказ „Primo pelo”, заменяя глаголы в форме 1-го лица ед. ч. глаголами в форме 3-го лица ед. ч.:
Chiara gli è tuttora nella memoria ... и т. д.
2. Найдите в рассказе „Primo pelo” личные и возвратные местоимения, выпишите их, разделяя на две группы.
Образец:
mi domandò — личное местоимение,
si gonfia — возвратное местоимение.
Личные местоимения:
Возвратные местоимения:
3. Дополните предложения соответствующими формами личных местоимений:
Ecco la mamma, io saluto e bacio. Ecco il nonno, io saluto e bacio. Gli zii arrivạrono ieri, salutại e baciại. Signora, Lei è bella ed io amo e desidero. Signore, Lei è gentile ed io ascolterò volentieri. Caro Nicola, tu sei bravo e lo zio manderà dei francobolli e invierà una catalogo francese. Noi siamo buoni, l’insegnante ama e loda. Voi non siete bravi, l’insegnante non loda e non ama. Ecco i nonni, io domando dove sono stati. Nicola sta male, manderò una lettera. Anna non sta bene, manderò dei fiori.
4. Переведите:
Я звал тебя, а ты мне не отвечал. Ваша жена сказала мне, что вы уехали в Рим. Пойдем со мной в театр! Спасибо, но я иду с твоим братом в кино. Ты видел профессора Мотта? Я уже давно не встречал его. Официант, принесите мне, пожалуйста, стакан воды. Я быстро напишу ему письмо. Я сказал ей все, но она мне не поверила. Мы дадим им эти книги, а они дадут нам несколько серий почтовых марок. Директор просит меня, а не тебя. Кто идет со мной? Ты или он?
5. Замените в данных предложениях полные формы личных местоимений краткими формами.
Образец:
La mamma parla a noi del suo viaggio.
Il padrone paga loro.
La nonna ha pettinato te.
Ho preparato a te la colazione.
Riceviamo loro in casa nostra.
Il babbo loda me.
Non hai raggiunto lui.
Lo studente ringrazierà loro (le insegnanti).
La mia amica ha comprato a me dei fiori.