Изучаем итальянский язык с нуля! |
Семнадцатый урок
Род имен существительных (продолжение)
Относительные местоимения
Страдательный залог глаголов
Неправильные глаголы accadere, assumere, esprimersi, incidere, porre, rompere
Italia (sẹguito)
Devi stare più attento
Proverbi
„Chi mo vuol bene mi segua”
„Chi rompe paga”
„Amare e non essere amato è tempo perso”.
Словарь
accadere происходить, случаться
l’allevamento разведение (скота)
allevare разводить (скот); выращивать
alloggiare проживать, жить
l’alluminio аллгоминий
aperto (-а) открытый (-ая)
l’ạsino осел
assụmere принимать, брать на себя
attento (-а) внимательный (-ая)
il baco (мн. ч.: -chi) червь
la barbabiẹtola свекла
la bauxite боксит
il bestiame скот
i bovini (мн. ч.) рогатый скот
la cạnapa конопля
i cereali (мн. ч.) хлеба, злаки
che который
il ciuco осел
la consonante согласный
continuare продолжать
costituịre (costituisco) составлять
dedicarsi (mi dẹdico) посвящать себя, предаваться
il dialetto диалект
distribuire (distribuisco) распределять, размещать
diverso (-a) разный (-ая), неодинаковый (-ая), различный (-ая)
esportare вывозить, экспортировать
esprịmersi изъясняться
fitto (-а) густой (-ая); плотный (-ая)
gentile любезный (-ая), вежливый (-ая)
il grado ступенька, степень; градус
il grano пшеница; зерно
il granturco кукуруза
incịdere влиять
infatti действительно, на самом деле, фактически
irregolare неправильный (-ая), нерегулярный (-ая)
largamente широко
maggiormente по большей части, больше всего
il marmo мрамор
meglio лучше
il mercurio ртуть
il metano метан
il modo способ
muto (-а) немой (-ая)
l’olio растительное масло
gli ortaggi (мн. ч.) овощи
gli ovini (мн. ч.) овцы и козы
particolarmente особенно
piuttosto скорее, вернее сказать
la popolazione население
porre (pongo) ставить
il prodotto продукт
la produzione производство
pronunciare произносить
il propọsito решение, намерение
il proverbio пословица
il quale который
la quantità количество
ricavare добывать
la ricchezza богатство
il riso рис
rọmpere ломать, разбивать, рвать
il sale соль
il salgemma каменная соль
se ли
la seta шелк
il somaro осел
il sottosuolo недра земли
sperare надеяться
stretto (-a) узкий (-ая), тесный (-ая); здесь: закрытый (-ая)
i suini свиньи
il suono звук
il tabacco табак
la vallata долина
vario (-a) разный (-ая), различный (-ая)
la vocale гласный
zitto (-a) тихий (-ая)
lo zolfo сера
la zona район, зона; территория
Выражения и обороты
Грамматический комментарий
Грамматический род некоторых имен существительных можно определить по их значению.
К мужскому роду относятся:
1. названия лиц мужского рода, напр.:
некоторые исключения:
2. названия животных — самцов, напр.:
некоторые исключения:
3. названия большинства фруктовых деревьев, напр.:
исключение:
la vite
виноградная лоза
4. названия большинства гор и горных хребтов в единственном числе, напр.:
l’Appennino
Апеннины
Во множественном числе одни названия гор и горных хребтов мужского рода, другие — женского, напр.:
5. названия многих рек, напр.:
но напр.:
la Vịstola
Висла
6. названия озер, напр.:
il Tana
Тана
7. названия месяцев и дней недели, напр.:
исключение:
la domẹnica
воскресенье
К женскому роду относятся:
1. названия лиц женского рода, напр.:
но:
il soprano
сопрано
2. названия животных — самок, напр.:
3. названия большинства фруктов, напр.:
4. названия стран, напр.:
некоторые исключения:
5. названия городов, напр.:
исключение:
il Cairo
Каир
6. названия больших островов, напр.:
исключение:
il Madagascar
Мадагаскар
7. названия букв, напр.:
la a, la b, la c и т. д.
II. Относительные местоимения — pronomi relativi
Местоимение che — который — относится ко всем именам существительным, как в форме единственного, так и в форме множественного числа. В придаточном предложении оно употребляется в функции подлежащего и в функции прямого дополнения, следовательно — без предлогов, напр.:
il ragazzo che è entrato
i ragazzi che sono entrati
мальчик, который вошел
мальчики, которые вошли
il ragazzo che hai visto
i ragazzi che hai visto
мальчик, которого ты видел
мальчики, которых ты видел
la ragazza che è entrata
le ragazze che sono entrate
девушка, которая вошла
девушки, которые вошли
la casa che hai visto
il vestito che ti piace tanto
дом, который ты видел
платье, которое тебе так нравится
Местоимение cui употребляется в функции косвенных дополнений и обстоятельств в сочетании с предлогами, напр.:
Перед местоимением cui можно опустить предлог a, напр.:
il ragazzo a cui ho dato il libro
il ragazzo cui ho dato il libro
Перед местоимением cui можно также опустить предлог, если сочетание di cui выражает значение принадлежности, напр.:
В этом случае местоимение cui ставится между артиклем и именем существительным.
Местоимение il quale — который. В состав этого местоимения входит артикль, форма которого зависит от рода и числа имени существительного, к которому относится местоимение:
Местоимение il quale употребляется вместо che, cui. Замена che, cui местоимением il quale обязательна в следующих случаях:
1. если предложение с этими местоимениями было бы неясным, напр.:
La signora ed il ragazzo a cui scrivi...
Местоимение cui может относиться и к слову signora, и к слову ragazzo, а также к двум этим словам. Чтобы ясно выразить мысль, нужно сказать, напр.:
La signora ed il ragazzo al quale scrivi...
если местоимение относится к мальчику.
La signora ed il ragazzo ai quali scrivi...
если местоимение относится и к даме и к мальчику.
2. если относительное местоимение находится в отрыве от имени существительного, к которому оно относится, напр.:
Ecco la storia che ho letta, la quale mi pare credịbile.
Вот история, которую я прочитала и которая кажется мне правдивой.
3. если логически выделяем местоимение, напр.:
Gli amici, ai quali abbiamo donato un libro, ci ringraziano.
Друзья, которым мы подарили книгу, благодарят нас.
Местоимение chi — тот, кто; кто; тот, который — относится только к лицам и употребляется в функции подлежащего, прямого дополнения и косвенных дополнений, т. е. без предлогов и с предлогами, напр.:
Примечания.
1. В итальянском языке перед относительными местоимениями запятая обычно не ставится, напр.:
La ragazza che è arrivata ...
Девушка, которая приехала ...
2. Сочетание un che обозначает что-то, напр.:
un che di buono
что-то хорошее
3. Сочетание il che выполняет функцию присоединительного союза и соответствует русскому что, иногда и это, напр.:
Io so che non sei riuscito, il che mi dispiace.
Я знаю, что тебе не повезло, и это мне неприятно.
4. Для выражения места, кроме сочетаний in cui, nel quale, можно употребить наречие dove, напр.:
la città in cui sono nato
la città dove sono nato
город, в котором я родился
город, где я родился
la casa nella quale siamo
la casa dove siamo
дом, в котором мы находимся
дом, где мы находимся
5. Для выражения направления, кроме сочетаний da cui, dal quale, можно употребить наречие donde или da dove, напр.:
III. Страдательный залог глаголов
Страдательный залог глаголов образуется при помощи личных форм вспомогательного глагола essere и страдательного причастия прошедшего времени — participio passato. Страдательное причастие прошедшего времени согласуется в роде и числе с подлежащим, напр.:
В страдательных конструкциях, напр.:
I fiori sono esportati dall’Italia.
существительное, обозначающее исполнителя действия, употребляется с предлогом da.
Образцы спряжения глаголов в страдательном залоге
Настоящее время (presente) | ||
io sono amato (-а) | я любим (-a) и т. д. |
noi siamo amati (-e) |
tu sei amato (-a) | voi siete amati (-e) | |
egli è amato | essi sono amati | |
ella è amata | esse sono amate | |
Lei è amato (-a) | Loro sono amati (-e) | |
Простое будущее время (futuro semplice) | ||
io sarò amato (-a) | я буду любим (-a) и т. д. |
noi saremo amati (-e) |
tu sarai amato (-a) | voi sarete amati (-e) | |
egli sarà amato | essi saranno amati | |
ella sarà amata | esse saranno amate | |
Lei sarà amato (-a) | Loro saranno amati (-e) | |
Прошедшее время (passato pessimo) | ||
io sono stato (-a) amato (-а) | я был (-a) любим (-a) и т. д. |
noi siamo stati (-e) amati (-e) |
tu sei stato (-a) amato (-a) | voi siete stati (-e) amati (-e) | |
egli è stato amato | essi sono stati amati | |
ella è stata amata | esse sono state amate | |
Lei è stato (-a) amato (-a) | Loro sono stati (-e) amati (-e) |
В простых временах глагол essere может заменяться глаголом venire, напр.:
В сложных временах такая замена недопустима.
Страдательный залог можно образовать также при помощи частицы si и формы глагола в 3 лице ед. и мн. числа, напр.:
Примечание. Формы страдательного залога с частицей si не следует смешивать с возвратными глаголами.
Упражнения
1. Проспрягайте глаголы esportare и conọscere в действительном и страдательном залоге в настоящем, будущем простом и прошедшем (passato prọssimo) времени.
Forma attiva
Presente
esportare
conoscere
Futuro semplice
esportare
conoscere
Passato prossimo
esportare
conoscere
Forma passiva
Presente
esportare
conoscere
Futuro semplice
esportare
conoscere
Passato prossimo
esportare
conoscere
2. Переведите:
Бабушка и дедушка Николая живут в Италии. Директор гуляет (по двору) с учениками. Директор (женщина) находится в своем кабинете (direzione). В субботу я не была на уроке итальянского языка. В субботу в 720 приехал дядя Николая. У меня много фотографий бабушки и дедушки. Это дом, о котором я говорил на прошлой неделе. Мы войдем в комнату, которая является самой большой. Это комната, в которой будет жить моя сестра. Также и другие комнаты, которые мы сейчас посмотрим — прекрасны. Комната, в которой ты живешь, очень большая. Фотографии, которые ты ищешь, находятся в ящике стола (il cassetto). Откуда ты идешь? Кого ты навестил вчера? С кем вы путешествовали? Чья эта книга? Я не знаю господина, с которым ты поздоровался. Вот дом, в котором мы пережили много прекрасных часов. Я был в парке, который мы видели из трамвая. Город, в котором я родился, находится в южной Италии.
3. Ответьте на вопросы:
Quale lingua parla la maggiọr parte degli Italiani? Come è distribuịta la popolazione? Quali sono i principali prodotti dell’agricoltura? Quale bestiame si alleva in Italia? Quali minerali si ricạvano in Italia? Da che cosa si ricava l’alluminio?
4. Вставьте соответствующие относительные местоимения:
La casa ạbiti, è moderna. Le amiche di Maria abbiamo incontrate, sono americane. Il grano di ho parlato, è di mio fratello. La scultrice con mio zio passeggia, ha trenta anni. L’ạuto con siamo partiti è nuova. Le città sono andato, sono belle. Questo è il poeta, i versi sono stati scritti sul giornale.