Изучаем итальянский язык с нуля! |
Двадцать первый урок
Имена числительные и слова, образованные от имен числительных
Прошедшее время — imperfetto
Неправильные глаголы attendere, emettere, eleggere, parere, raccogliere, succedere
Via Margutta
Passavo per vịa Margutta , un mattino di primavera, l’anno scorso.
Mezza sole e mezza ombra, vịa Margutta era nell’ora più allegra della giornata, le ụndici. Passavo tra le botteghe degli artigiani, fabbricanti di cornici, falegnami, una pịccola officina di riparazioni meccạniche che probabilmente era succeduta ad un antico fabbro, una mẹscita di vino, una stirerịa. Gli operại lavorạvano anche sulla strada. E lavorạvano, pareva, lietamente; si chiamạvano l’un l’altro, qualcuno cantava. Camminando rallentavo come per raccọgliere un po’ di più di quella gioia, prima di arrivare allo stabilimento. Là attendeva il mịo lavoro.
Словарь
allegro (-а) веселый (-ая)
almeno по крайней мере, по меньшей мере
amministrativo (-а) административный (-ая)
l’anniversario годовщина
approvare одобрять, утверждать
attẹndere ждать, ожидать
l’avvenimento событие, происшествие, случай
la base основа, базис
la bottega лавка, магазин
il cambio обмен
la cạmera палата
cantare петь
ciascuno (-а) каждый (-ая)
il centenario столетие
colcosiano (-а) колхозный (-ая)
collettivo (-а) коллективный (-ая)
il concorso конкурс
la conferenza конференция
consịstere (di ...) состоять (из)
cooperativo (-а) кооперативный (-ая)
la cornice рама, рамка; карниз
la costituzione конституция
definire (definisco) определять
dedicare (dẹdico) посвящать
doppio (-а) двойной (-ая)
la dozzina дюжина
elẹggere избирать, выбирать
eletto (-а) избранный (-ая), избираемый (-ая)
emendare изменять, вносить поправки
emẹttere выпускать
esecutivo (-а) исполнительный (-ая)
il fabbro кузнец
il fabbricante фабрикант, производитель
il falegname плотник, столяр
federale федеративный (-ая), союзный (-ая)
federalo (-а) союзный (-ая)
il fẹstival фестиваль
fondare основывать, учреждать
la forma форма
formare создавать
la gioia радость
il giọvane юноша
inoltre кроме того, сверх того
internazionale международный (-ая)
lietamente радостно, весело
il livello уровень, ступень
locale местный (-ая)
il mattino утро
la mẹscita продажа напитков
il mezzo средства
il migliaio тысяча
nominare назначать
l’officina мастерская
l’ombra тень
l’ọrgano орган
l’operaio рабочий
parere (paio) казаться
il particolare особенность
particolare особый (-ая), особенный (-ая)
il potere власть
la primavera весна
probabilmente вероятно
la produzione производство
la proprietà собственность
proprio (-a) собственный (-ая), свой (своя)
raccọgliere (raccolgo) собрать
rallentare замедлять (шаг)
la riparazione ремонт, починка
lo scambio обмен
scambiare обмениваться
scorso (-a) прошлый (-ая)
la serie серия
settenne семилетний (-яя)
il sistema система
il sole солнце
lo stabilimento заведение; предприятие
soviẹtico (-a) (мн. ч. -ci) советский (-ая)
lo stato государство
statale государственный (-ая)
la stirerịa гладильня
la struttura структура
succẹdere следовать; происходить
successivamente поочередно
supremo (-a) самый (-ая) высокий (-ая)
triplo (-а) тройной (-ая)
l’unione объединение, союз
la vittoria победа
Scambi di francobolli
Grazie delle informazioni
Выражения и обороты
Грамматический комментарий
I. Имена числительные и слова, образованные от имен числительных
ambo entrambi ambedụe |
оба, обе |
Числительные ambo и ambedụe не изменяются. Форма entrambi употребляется с существительными мужского рода, а с существительными женского рода употребляется форма entrambe. Ambo, entrambi и ambedue ставятся всегда перед артиклем (т. е. так же, как слово tutto).
Примечание. В итальянской терминологии числительные ambo, entrambi, ambedue называются aggettivi collettivi.
Русским сочетаниям типа по два, по три соответствуют сочетания:
a due a due, a tre a tre
Имена прилагательные, образованные от имен числительных (aggettivi moltiplicativi).
Имена прилагательные типа duplo — двойной имеют по две формы:
1. | 2. | ||
duplo | = doppio | dụplice | двойной |
triplo | trịplice | тройной | |
quạdruplo | quadrụplice | четверной | |
quịntuplo | quintụplice | состоящий из пяти членов |
Формы типа duplo (употребляемые чаще), образуются с помощью суффикса -plo, добавляемого к корню количественного числительного.
Формы типа dụplice (употребляемые реже), образуются с помощью суффикса -plice, добавляемого к корню количественного числительного.
Имена прилагательные, образованные от имен числительных определяют:
а) продолжительность действия
б) возраст
Имена существительные, образованные от имен числительных обозначают:
а) количество
б) отрезок времени
II. Прошедшее время — imperfetto
Imperfetto — это прошедшее простое, несовершенное время. Оно образуется при помощи окончаний, добавляемых к основе инфинитива.
Действительный залог
I спряжение | ||||
lodare хвалить | ||||
lodavo | я хвалил (-а) | lodavamo | ||
lodavi | и т. д. | lodavate | ||
lodava | lodạvano |
II спряжение | ||||
crẹdere верить | ||||
credevo | я верил (-a) | credevamo | ||
credevi | и т. д. | credevate | ||
credeva | credẹvano |
III спряжение | ||||
finire кончать | ||||
finivo | я кончал (-a) | finivamo | ||
finivi | и т. д. | finivate | ||
finiva | finịvano |
avere иметь | ||||
avevo | я имел (-a) | avevamo | ||
avevi | и т. д. | avevate | ||
aveva | avẹvano |
ẹssere быть | ||||
ero | я был (-a) | eravamo | ||
eri | и т. д. | eravate | ||
era | ẹrano |
Возвратный залог | ||
pettinarsi причесываться | ||
mi pettinavo | я причесывался (-алась) | ci pettinavamo |
ti pettinavi | и т. д. | vi pettinavate |
si pettinava | si pettinạvano |
Страдательный залог | ||
ẹsser lodato досл.: быть хвалимым | ||
ero lodato (-a) | досл.: я был хвалим (я была хвалима) | eravamo lodati (-e) |
eri lodato (-a) | и т. д. | eravate lodati (-e) |
era lodato (-a) | ẹrano lodati (-e) |
Примечание. Ударение в прошедшем времени — imperfetto падает во всех формах на предпоследний слог, за исключением формы 3-го лица мн. ч. Ударение в этой форме падает на 3-й слог от конца, напр.:
lodạvano credẹvano finịvano
Большинство неправильных глаголов образует прошедшее время — imperfetto — по общим правилам, напр.:
andare — andavo
Некоторые неправильные глаголы образуют прошедшее время imperfetto от архаичной, неупотребляемой в современном итальянском языке, формы инфинитива, напр.:
Инфинитив
архаичная форма инфинитива
imperfetto
bere
dire
disporre
fare
porre
produrre
bẹvere
dịcere
dispọnere
fạcere
pọnere
prodụcere
bevevo
dicevo
disponevo
facevo
ponevo
producevo
Прошедшее время — imperfetto — употребляется:
1. в рассказах, напр.:
Una bella mattina di maggio un uomo passeggiava ...
В одно прекрасное майское утро какой-то человек прохаживался ...
2. для выражения действия или состояния, продолжавшегося некоторое время, напр.:
Quando ero bambino ...
Когда я был ребенком ...
3. для выражения действия, которое повторялось в прошлом или производилось всегда, напр.:
4. для выражения двух или нескольких действий (состояний), производившихся одновременно, напр.:
Il sole brillava, l’aria profumava ...
Солнце светило, в воздухе пахло (досл.: воздух пах).
5. для выражения действия, на фоне которого началось другое действие, напр.:
Упражнения
1. Переведите:
Я понял урок итальянского языка. Это был легкий урок. Учитель говорил медленно, и мы почти все понимали. Когда я поеду в Италию, я буду понимать итальянцев. Итальянский язык — прекрасный язык; его произношение легкое, а грамматика трудная (досл.: он имеет легкое произношение и трудную грамматику). Произношение и грамматика русского языка очень трудные (досл. : русский язык имеет ...). Я всегда буду помнить эти предложения. „я не понял”, „спасибо вам”, „во сколько отходит поезд в ...?”, „который час?”
У моего дедушки было пять сыновей. Первый — геолог, второй — адвокат, третий — художник, а четвертый и пятый еще учатся. Я купил почти дюжину марок по (da) 60 лир и почти десять — по 25 лир. Я хочу купить рубашку, но у меня всего несколько сот лир. Уже пятнадцать дней я не получаю писем от моего двоюродного брата. Я уеду через несколько дней. Понедельник — это первый день недели. Мы — три сестры. Я — вторая. Я сказал это уже четыре раза и не буду повторять пятый раз.
2. Вместо точек вставьте соответствующие порядковые числительные:
Il minuto è la parte dell’ora. Il giorno è la parte dell’anno. La settimana è la parte dell’anno. Mio nonno ha 80 anni, è . Mio fratello ha 5 anni, è . Dodici rose sono una di rose. Nel dal 1960 al 1962 sono stato in Italia. Lunedì è il giorno della settimana.
3. Данные в предложениях глаголы употребите во всех личных формах ед. и мн. числа:
4. Ответьте на вопросы по рассказу „Vịa Margutta”:
Per dove passava M. Soldati in un mattino di primavera? Qual’è, secondo l’autore, l’ora più bella della giornata? Quali negozi si trovạvano in via Margutta? Che cosa facẹvano gli operại? Perché l’autore rallentava il passo?