Изучаем итальянский язык с нуля! |
Двадцать седьмой урок
Прошедшее время — trapassato prossimo
Прошедшее время — trapassato remoto
Будущее время — futuro anteriore
Нерегулярное образование форм множественного числа имен существительных
Неправильные глаголы accogliere, porgere, possedere, sorgere, togliere
Lo sviluppo economico dell’URSS
Mio caro amico,
Словарь
accọgliere (accolgo) принимать
affaticarsi трудиться; мучиться
aggiụngere достигать; добавлять
allorché когда
l’ambasciata посольство; поручение, миссия
l’ambasciatore посол; посланец
apparente мнимый (-ая), кажущийся (-аяся)
il benẹssere благополучие
la benevolenza благоволение; любезность
la bolla папская грамота, булла
la brevità краткость
il cardinale кардинал
la cartapẹcora пергамент
la cartolina открытка
il centinaio (мн. ч.: le centinaia) сотня
la ceralacca лак, сургуч
chiaro ясно, отчетливо
compilare составлять
il concittadino согражданин
la condizione условие
congedare прощаться, отпускать
la creazione создание
decretare постановлять; издавать указ
il discorso речь
il dubbio сомнение
ebbene так вот, итак
l’edificazione построение
esporre излагать
l’espressione выражение (лица, чувств)
il fastidio скука, тоска, усталость
favorevolmente успешно
gentilmente вежливо, любезно
il gradino ступень
la guardia стража, вахта, караул; стражник, караульный
illustrato (-а) иллюстрированный (-ая)
importante важный (-ая), значительный (-ая)
l’imperatore император
incaricare (incạrico) поручать, возлагать обязанность
intero (-а) весь (вся)
inviare передавать, посылать
il locomotore двигатель
il macchinario машинное оборудование
il malato больной
malato (-а) больной (-ая)
il mezzo середина
minaccioso (-а) грозный (-ая), опасный (-ая)
il nastro лента, бант
l’ọrdine приказ
pianificare (pianịfico) планировать
la pianificazione планирование
il piombo пломба (на товаре), свинцовая печать
il ponte мост
pọrgere передавать, выражать
precedentemente раньше
pregare просить
presentarsi представляться, являться
ricẹvere принимать
la richiesta требование
riguardare смотреть; принимать во внимание, касаться
ringraziare благодарить
la scadenza срок
la scomụnica отлучение от церкви
scomunicare (scomụnico) отлучать от церкви, предавать анафеме
socialista социалистический (-ая)
lo spago (мн. ч.: spaghi) веревка
la stima уважение
successivo (-а) последующий (-ая), очередной (-ая)
sviluppare развивать
svilupparsi развиваться
il tempio (мн. ч.: templi) храм
il tessuto ткань
tuttavịa однако
l’utopia утопия
ventennale двадцатилетний (-яя)
Un discorso importante
О mangiare о bere
Non vi lascerò partire
Modi di dire
Non mi ricordo dal naso alla bocca.
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
Sogna ad occhi aperti.
Выражения и обороты
Грамматический комментарий
I. Прошедшее время — trapassato prossimo
Прошедшее время — trapassato prọssimo обозначает действие или состояние, совершившееся и закончившееся в прошлом раньше другого тоже прошедшего действия или состояния, напр.:
Trapassato prossimo — сложное время. Оно образуется при помощи форм imperfetto вспомогательного глагола avere или essere и страдательного причастия прошедшего времени — participio passato.
Формы trapassato prossimo:
1. вспомогательных глаголов
avere | essere | ||
avevo avevi aveva |
avuto | ero eri era |
stato (-a) |
avevamo avevate avẹvano |
eravamo eravate ẹrano |
stati (-e) |
2. глаголов, спрягающихся с avere:
I спряжение | II спряжение | III спряжение | ||
comprare | crẹdere | dormire | capire | |
avevo avevi aveva |
comprato | creduto | dormito | capito |
avevamo avevate avẹvano |
3. глаголов, спрягающихся с ẹssere:
I спряжение | II спряжение | III спряжение | |
arrivare | accọrrere | partire | |
ero eri era |
arrivato (-a) | accorso (-a) | partito (-a) |
eravamo eravate ẹrano |
arrivati (-e) | accorsi (-e) | partiti (-e) |
4. возвратного глагола
vestirsi | |||
mi ero ti eri si era |
vestito (-a) | ci eravamo vi eravate si ẹrano |
vestiti (-e) |
5. глагола в страдательном залоге
ẹsser lodato | |||
ero eri era |
stato (-a) lodato (-а) | eravamo eravate ẹrano |
stati (-e) lodati (-e) |
II. Прошедшее время — trapassato remoto
Прошедшее время — trapassato remoto выражает действие, совершившееся непосредственно перед другим прошедшим действием, выраженным формами passato remoto. Придаточное предложение с глаголом — сказуемым в форме trapassato remoto, как правило, начинается союзами:
Придаточное предложение с глаголом — сказуемым в форме trapassato remoto переводится на русский язык придаточным предложением времени или деепричастным оборотом с деепричастием совершенного вида, напр.:
Quando mi ẹbbero baciato, ... mi domandạrono notizie. | Как только (едва) они меня расцеловали, ... стали расспрашивать о новостях. Расцеловав меня, они стали расспрашивать о новостях. |
Прошедшее время trapassato remoto и прошедшее время trapassato prọssimo сходны тем, что они выражают „преждепрошедшее” действие. Основное различие между ними заключается в том, что trapassato prossimo выражает действие продолжительное и повторяющееся, a trapassato remoto — действие однократное и непродолжительное. Сравните:
Trapassato remoto — сложное время, образующееся при помощи форм passato remoto вспомогательного глагола avere или essere и страдательного причастия прошедшего времени — participio passato.
Формы trapassato remoto:
1. вспомогательных глаголов
avere | essere | ||
ebbi avesti ebbe |
avuto | fui fosti fu |
stato (-a) |
avemmo aveste ẹbbero |
fummo foste fụrono |
stati (-e) |
2. глаголов, спрягающихся с avere:
I спряжение | II спряжение | III спряжение | ||
comprare | crẹdere | dormire | capire | |
ebbi avesti ebbe |
comprato | creduto | dormito | capito |
avemmo aveste ẹbbero |
3. глаголов, спрягающихся с ẹssere:
I спряжение | II спряжение | III спряжение | |
arrivare | accọrrere | partire | |
fui fosti fu |
arrivato (-a) | accorso (-a) | partito (-a) |
fummo foste fụrono |
arrivati (-e) | accorsi (-e) | partiti (-e) |
4. возвратного глагола
vestirsi | |||
mi fui ti fosti si fu |
vestito (-a) | ci fummo vi foste si fụrono |
vestiti (-e) |
5. глагола в страдательном залоге
ẹsser lodato | |||
fui fosti fu |
stato (-a) lodato (-а) | fummo foste fụrono |
stati (-e) lodati (-e) |
III. Будущее время — futuro anteriore
Будущее время futuro anteriore выражает действие, которое совершится в будущем раньше другого действия, выраженного формами futuro sẹmplice, напр.:
С помощью форм futuro anteriore и futuro semplice можно также выразить предположение или сомнение, напр.:
Hai una bella collezione che conterà delle migliaia di francobolli.
У тебя прекрасная коллекция, которая, быть может, насчитывает несколько тысяч почтовых марок.
Futuro anteriore является сложным временем; оно образуется при помощи форм futuro semplice вспомогательного глагола и страдательного причастия прошедшего времени — participio passato.
Формы будущего времени — futuro anteriore:
1. глаголов
avere | essere | ||
avrò avrai avrà |
avuto | sarò sarai sarà |
stato (-a) |
avremo avrete avranno |
saremo sarete saranno |
stati (-e) |
2. глаголов, спрягающихся с avere:
I спряжение | II спряжение | III спряжение | ||
comprare | crẹdere | dormire | capire | |
avrò avrai avrà |
comprato | creduto | dormito | capito |
avremo avrete avranno |
3. глаголов, спрягающихся с ẹssere:
I спряжение | II спряжение | III спряжение | |
arrivare | accọrrere | partire | |
sarò sarai sarà |
arrivato (-a) | accorso (-a) | partito (-a) |
saremo sarete saranno |
arrivati (-e) | accorsi (-e) | partiti (-e) |
4. возвратного глагола
vestirsi | |||
mi sarò ti sarai si sarà |
vestito (-a) | ci saremo vi sarete si saranno |
vestiti (-e) |
5. глагола в страдательном залоге
ẹsser lodato | |||
sarò sarai sarà |
stato (-a) lodato (-а) | saremo sarete saranno |
stati (-e) lodati (-e) |
IV. Нерегулярное образование форм множественного числа имен существительных
В итальянском языке некоторые имена существительные образуют формы множественного числа не по общим правилам, напр.:
Несколько имен существительных мужского рода с окончанием на -o в ед. числе образуют форму множественного числа на -a, изменяя при этом грамматический род, напр.:
Некоторые имена существительные мужского рода с окончанием -o в ед. числе образуют две формы во множественном числе: форму женского рода на -a и форму мужского рода на -i. Им соответствуют два разных значения, напр.:
il braccio | плечо | le braccia i bracci |
плечи человека рукава реки |
il calcagno | пятка | le calcagna i calcagni |
пятки ног пятки чулок |
il cervello | мозг | le cervella i cervelli |
мозг людей и животных мозг (напр.: машин) |
il ciglio | ресница | le ciglia i cigli |
ресницы обрамления |
il corno | рог | le corna i corni |
рога животных рога (музыкальные инструменты) |
il dito | палец | le dita i diti |
пальцы руки пальцы перчаток |
il filo | нить | le fila i fili |
мотивы нитки |
il frutto | фрукт | le frutta i frutti |
сорванные фрукты фрукты на дереве |
il labbro | губа | le labbra i labbri |
губы края |
il membro | член | le membra i membri |
члены (части тела) члены обществ |
il muro | стена | le mura i muri |
стены городов стены домов |
l’osso | кость | le ossa gli ossi |
кости людей кости животных |
il pugno | кулак | le pugna i pugni |
кулаки горсти |
l’urlo | крик | le urla gli urli |
крики людей вой животных |
Имена существительные с не типичным для данного рода окончанием в ед. числе не изменяют формы во множественном числе, напр.:
Примечание. В итальянском языке, так же как и в русском, некоторые имена существительные имеют форму только единственного числа, напр.:
или только множественного, напр.:
и т. д.
Упражнения
1. Напишите данные предложения, употребляя формы множественного числа:
La nonna ha preparato un uovo per la nipote. Ella ha un bue ed una vacca. Egli è un membro della direzione. Il riso italiano è buono. Questa è la fotografia di un tempio greco. Quest’uomo ha gli occhiali. L’auto era sul ciglio della strada. La lana di questi pantaloni è azzurra. Il tram è affollato. La bambina dell’avvocato ha una sorellina minore.
2. Переведите:
Дядя купил сигареты, но не купил журналов. У него друг адвокат. У адвоката есть жена и три сына. Старший сын адвоката — это друг моего двоюродного брата. Они собирают почтовые марки и учатся итальянскому языку. Моя тетя — приятельница жены адвоката. Они вместе гуляют и разговаривают о путешествиях. Николай и его отец едут сегодня в город купить для мальчика новый костюм. Николай готовится к выходу: он умывается и причесывается. В десять они выходят и направляются в город. Они оба одеты элегантно.
3. Ответьте на вопросы:
Che cosa colleziona colụi che ha scritto la lettera? Da quando raccoglie cartoline illustrate? Che cosa ha grande importanza per lo sviluppo della economia e della cultura sovietica? In che anno venne decretato il primo piano quinquennale nell’Unione Sovietica? A che cosa contribuiscono i piani economici a lunga scadenza? Quale posto l’URSS occupa in Europa per quanto riguarda la produzione industriale?
4. Вставьте соответствующие местоимения:
Nicola ha comprato una moto. Felice ! Quando andrại a Roma (noi) manderại un telegramma. Marco parla bene. Io stimo intelligente. Anna è andata al mare. Io manderò le riviste italiane. Gli amici sono lontani. Penso molto a . La professoressa andrà a Roma. saluterò alla stazione. Nicola, parlo con ; non senti? Signora, domani mia figlia verrà da . Tu pensi sempre agli altri, ma nessuno pensa a . Se tu darại questo libro, io darò quegli occhiali. Maria incontrò il professore, ma non riconobbe. Abbiamo invitato alcuni amici; riceveremo nel tinello.
5. Замените данные в скобках инфинитивы личными формами глаголов в прошедшем времени trapassato prossimo или trapassato remoto:
Io (lẹggere) la lettura e incominciại a studiare i verbi. Lo scolaro (capire) la spiegazione, ma non rispose bene. Egli (macchiare) il quaderno mentre scriveva con una vecchia penna. Quando egli (chiụdere) la finestra, lo aprịi la porta. I miei bambini (giocare) molto in giardino ed ora dormịvano saporitamente. Quando (arrivare) alla fine del viale, tornò indietro. Il gatto (arrampicarsi) sull’ạlbero ed ora dormiva. Lo (conọscere) quando abitavamo ancora a Mosca. Le ragazze (addormentarsi) tardi e perciò si alzạrono a mezzogiorno. I nonni (aspettare) la sua telefonata la mattina, ma poi decịsero di uscire. Essi andạrono alla festa come (promẹttere) agli amici.
6. Замените данные в скобках инфинитивы личными формами глаголов в будущем времени futuro anteriore:
Quando (lẹggere) il libro, lo renderò alla biblioteca. Quando tu (lavarsi), riceverại da mangiare. Se tu (finire) il tuo lavoro per le cinque, potrại andare con noi al cinema. Quando (guadagnare) abbastanza, ritorneremo in Italia. Se non (capire) tutto, ti darò io qualche spiegazione. Quando (telefonare) al direttore, telefoneremo anche alla segretaria. Se Lei non (trovare) in quel negozio quello che cerca, non lo troverà più. Quando (realizzare) il nostro piano, saremo uno dei più importanti paesi d’Europa. Se egli non (dormire) bene, non ci riceverà.