Изучаем итальянский язык с нуля!
Lezione quarantatreesima


Сорок третий урок

Сослагательное наклонение — modo congiuntivo

Употребление сослагательного наклонения

Неправильные глаголы apparire, convenire, escludere, prescrivere, svolgersi

Sole ... ed elefanti

È un peccato che lo spettạcolo della levata del sole si svolga la mattina presto. Perché non ci va nessuno. D’altronde come si fa ad alzarsi a quell’ora?
E non soltanto gli uọmini si disinterẹssano di questo spettacolo, ma anche le bestie. Qualcuno, crede che il gallo saluti la levata del sole. È un errore. Il gallo canta nel cuore della notte per ragioni sue; o, se crede di salutare la levata del sole, vuol dire che non ha la più lontana idẹa dell’ora in cui il sole si leva. Le altre bestie a quell’ora dọrmono e, se sono sveglie, brụcano l’erba о scorrạzzano per i prati о vanno a caccia о fanno toletta e s’infịschiano della levata del sole. перевод текста
Però c’è uno, uno soltanto che ogni mattina aspetta il sole. Lontano, nel cuore della foresta, un bestione enorme e simpaticone s’alza avanti giorno, fa una toletta sommaria e si mette ad aspettare. Appena vede apparire l’astro drizza verso di lui la probọscide — si tratta appunto dell’elefante, l’ụnico animale che saluti il sole — e barrisce. перевод текста
Quali misteriose intese cọrrono tra gli elefanti e il sole? Non lo sapremo mai. Tra l’altro può darsi che il sole sorga ogni giorno soltanto per un accordo convenuto con gli elefanti. Questa è una ipọtesi seria e probạbile non meno della teorịa del Laplace sulla formazione dell’universo e della scoperta di Galilẹo sui moti della terra. Sfidiamo qualunque scienziato a provare il contrario. Nulla esclude che il sole sorga unicamente per un’intesa con gli elefanti, come nulla esclude che la terra giri intorno al sole, о che il sole giri intorno alla terra e la terra non giri affatto о che nulla, о che tutto giri. перевод текста
Achille Campanile

Che cosa significa? Nel cuor della notte

La solita barzelletta

Il signor Pietrini ha reso l’anima a Dio e ha prescritto nel proprio testamento di essere cremato. La signora Pietrini ne ha raccolto le ceneri in una bella urna di cristallo che tiene in salotto, sopra il ripiano del caminetto.
Sennonché gli ospiti della signora non lo sanno e non è raro il caso che qualcuno aggiunga alle ceneri del povero Pietrini la cenere di un sigaro о di una sigaretta.
Un giorno la signora, nel far pulizia si accorge che il contenuto dell’urna è sensibilmente aumentato.
— Povero caro Enrico — mormora la buona donna commossa — Si vede che lassù si trova bene: sta ingrassando! перевод текста

Словарь

(d)’altronde впрочем, с другой стороны
l’animale животное
apparire (apparisco, appaio) появляться
l’astro звезда, светило
avanti прежде, раньше, до
barrire (barrisco) кричать, трубить (о слоне)
il bestione огромное животное
brucare щипать (траву)
la caccia охота
il caso случай
la cẹnere пепел
le cẹneri останки, прах покойника
il contrario противоположность, противоположное
convenire (convengo) соглашаться
cremare сжигать труп
il cristallo хрусталь
disinteressarsi не интересоваться, не заботиться
drizzare поднимать, выпрямлять
l’elefante слон
Enrico Генрих
l’erba трава
l’errore ошибка, заблуждение
esclụdere исключать
la formazione образование, формирование, сотворение
il gallo петух
infischiarsi di ... ни во что не ставить, игнорировать
ingrassare толстеть, полнеть
l’intesa согласие, соглашение
l’ipọtesi гипотеза
lassù там вверху, там высоко
levarsi всходить
la levata восход солнца
mormorare (mọrmoro) шептать
prescrịvere приказывать, велеть
probạbile вероятный (-ая), правдоподобный (-ая)
la probọscide хобот
provare доказывать
qualunque какой (-ая)-нибудь, любой (-ая)
raro (-а) редкий (-ая)
il salotto гостиная
lo scienziato ученый
scorrazzare per ... бегать туда и обратно, бродить
sennonché но
sensibilmente заметно
sfidare вызывать
il sịgaro сигара
simpaticone очень симпатичный (-ая)
sommario (-a) краткий (-ая), сжатый (-ая), общий (-ая)
sveglio (-а) проснувшийся (-аяся)
svolgersi совершаться, происходить
la teorịa теория
il testamento завещание
la toletta туалет, одежда
trattare обращаться с кем-нибудь
unicamente единственно
l’universo вселенная
l’urna урна

Выражения и обороты

è un peccato che ...
жаль, что ...
d’altronde come si fa ad alzarsi a quell’ora?
впрочем, как можно встать в это время?
nel cuore della notte
глубокой ночью
per ragioni sue
сам по себе, по собственным соображениям
vuọl dire
то есть; это значит
non avẹr la più lontana idẹa di ...
не иметь ни малейшего понятия о...
a quell’ora
в этот час
andare a caccia
отправляться на охоту
nel cuore della foresta
в глубине леса
mẹttersi ad aspettare
начинать ждать
si tratta di ...
речь идет о ...
quali intese cọrrono tra ... e ...?
какие соглашения связывают ... и ...?
tra l’altro
в частности, между прочим
può darsi
быть может, возможно
per un accordo convenuto
вследствие заключенного соглашения
la teori a sulla formazione dell’universo
теория сотворения вселенной
la scoperta sui moti della terra
открытие (касающееся) движения земли
sfidare a ...
вызывать + инфинитив
render l’ạnima a Dịo
отдать богу душу, умереть
non è raro il caso che ...
нередко случается, что ...
fare pulizịa
наводить порядок
la buona donna
добрая женщина
sta ingrassando
полнеет

Грамматический комментарий

I. Сослагательное наклонение — modo congiuntivo

Сослагательное наклонение — modo congiuntivo имеет четыре времени:

два простых —

1. настоящее время
2. прошедшее время

presente
imperfetto

два сложных —

1. прошедшее время
2. прошедшее время

passato
trapassato

В настоящем уроке вы ознакомитесь с двумя временными формами сослагательного наклонения: presente и passato.

Сослагательное наклонение — modo congiuntivo
Действительный залог
Presente Passato
avere
che io abbia
che tu abbia
che egli abbia
che io abbia
che tu abbia
che egli abbia
avuto
che noi abbiamo
che voi abbiate
che essi ạbbiano
che noi abbiamo
che voi abbiate
che essi ạbbiano
essere
che io sịa
che tu sịa
che egli sịa
che io sịa
che tu sịa
che egli sịa
stato (-a)
che noi siạmo
che voi siạte
che essi sịano
che noi siạmo
che voi siạte
che essi sịano
stati (-e)
I спряжение
comprare
che io compri
che tu compri
che egli compri
che io abbia
che tu abbia
che egli abbia
comprato
che noi compriamo
che voi compriate
che essi cọmprino
che noi abbiamo
che voi abbiate
che essi ạbbiano
II спряжение
crẹdere
che io creda
che tu creda
che egli creda
che io abbia
che tu abbia
che egli abbia
creduto
che noi crediamo
che voi crediate
che essi crẹdano
che noi abbiamo
che voi abbiate
che essi ạbbiano
III спряжение
vestire
che io vesta
che tu vesta
che egli vesta
che io abbia
che tu abbia
che egli abbia
vestito
che noi vestiamo
che voi vestiate
che essi vẹstano
che noi abbiamo
che voi abbiate
che essi ạbbiano
III спряжение
finire
che io finisca
che tu finisca
che egli finisca
che io abbia
che tu abbia
che egli abbia
finito
che noi finiamo
che voi finiate
che essi finịscano
che noi abbiamo
che voi abbiate
che essi ạbbiano

Настоящее время действительного залога сослагательного наклонения образуется при помощи следующих окончаний, добавляемых к основе инфинитива:

  I спряжение II и III спряжение
ед. число 1-е лицо -i
2-е -i
3-е -i
мн. число 1-е лицо -iamo -iamo
2-е -iate -iate
3-е -ino -ano

Глаголы III спряжения с суффиксом -isc- в формах настоящего времени изъявительного наклонения сохраняют этот суффикс в соответствующих формах настоящего времени сослагательного наклонения:

-isca, -isca, -isca, -iamo, -iate, -iscano, напр.:

ед. число   мн. число
finisca
finisca
finisca
  finiamo
finiate
finịscano

Глаголы, образующие настоящее время изъявительного наклонения не по общим правилам, образуют настоящее время сослагательного наклонения тоже нерегулярно, напр.:

Infinito Indicativo
Presente
Congiuntivo
Presente
accọgliere принимать accolgo
принимаю
che io accolga чтобы я принимал
che tu accolga и т. д.
che egli accolga
che noi accogliamo
che voi accogliate
che essi accọlgano
andare идти vado che io vada
bere пить bevo che io beva
condurre вести conduco che io conduca
contenere содержать contengo che io contenga

Прошедшее время сослагательного наклонения — congiuntivo passato — образуется при помощи форм настоящего времени сослагательного наклонения глаголов avere или essere и страдательного причастия прошедшего времени (participio passato).

Страдательный залог
Presente Passato
esser lavato
che io sịa
che tu sịa
che egli sịa
lavato (-a) che io sịa
che tu sịa
che egli sịa
stato (-a) lavato (-a)
che noi siạmo
che voi siạte
che essi sịano
lavati (-e) che noi siạmo
che voi siạte
che essi sịano
stati (-e) lavati (-e)

Страдательный залог сослагательного наклонения образуют:
в настоящем времени — глагол essere в форме настоящего времени сослагательного наклонения и страдательное причастие прошедшего времени (participio passato);
в прошедшем времени — глагол essere в форме прошедшего времени сослагательного наклонения (passato) и страдательное причастие прошедшего времени (participio passato).

Сослагательное наклонение возвратных глаголов
Presente Passato
lavarsi
che io mi lavi
che tu ti lavi
che egli si lavi
che io mi sịa
che tu ti sịa
che egli si sịa
lavato (-a)
che noi ci laviamo
che voi vi laviate
che essi si lạvino
che noi ci siạmo
che voi vi siạte
che essi si sịano
lavati (-e)

Сослагательное наклонение возвратных глаголов образуется так же, как сослагательное наклонение невозвратных глаголов.

Сложные времена возвратных глаголов в сослагательном наклонении образуются, как и в других наклонениях при помощи глагола essere.

II. Употребление сослагательного наклонения

1. В независимом предложении сослагательное наклонение служит для выражения желания, напр.:

Che egli venga da me!

Лишь бы он ко мне пришел!
Хоть бы он ко мне пришел!
Только бы он ко мне пришел!
Пришел бы он ко мне!

Che io sappia!

Лишь бы я знал (-а)!
Только бы мне знать!
Хоть бы мне знать!

Как видно из приведенных примеров, формы congiuntivo presente переводятся на русский язык посредством сочетаний, выражающих желание.

Формы 3-го лица ед. и мн. числа congiuntivo presente часто переводятся на русский язык словом пусть + настоящее или будущее время изъявительного наклонения, напр.:

Pensi piuttosto ai fatti suoi.
Пусть он лучше думает о своих делах.
Sịa maledetto il momento, in cui l’incontrại.
Пусть будет проклята минута, в которой я его встретил.

В простом предложении сослагательное наклонение употребляется редко.

2. В придаточном предложении сослагательное наклонение употребляется в следующих случаях:

а) если глагол в главном предложении выражает волеизъявление, желание, опасение, сомнение, просьбу, требование, запрет, приказ, мнение, чувство, возможность, вероятность и т. п., напр.:

 
desiderare
желать
 
volere
хотеть
 
augurare
желать
 
temere
спасаться
 
avẹr paura
бояться
 
domandare
спрашивать, просить
 
esịgere
требовать
 
permẹttere
разрешать
 
comandare
приказывать
 
pensare
думать
 
sospettare
подозревать
 
crẹdere
верить
 
sperare
надеяться
 
ẹssere contento
быть довольным
 
essere triste
быть грустным
 
essere felice
быть счастливым
 
bisogna, occorre
нужно, надо
 
può darsi che
быть может, что
 
è possịbile
возможно
 
è probạbile
вероятно
 
è fạcile
легко

Примеры:

Desidero che voi siate con me.
Я желаю, чтобы вы были со мной.
Ho paura che egli ci dimẹntichi.
Я боюсь, как бы он не забыл нас.
Sospetta che voi lo seguiate.
Он подозревает, что вы пойдете вслед за ним.
Spero che tutto finisca bene.
Я надеюсь, что все кончится хорошо.
È contento che io vada in Italia.
Он доволен, что я еду в Италию.
Occorre che voi lavoriate.
Надо, чтобы вы работали.
Può darsi che arrịvino oggi.
Быть может, что они придут сегодня.
È probạbile che egli dimẹntichi l’indirizzo.
Весьма вероятно, что он забудет адрес.

б) если в главном предложении выступают слова:

 
il primo
первый
 
l’ụltimo
последний
 
l’ụnico
единственный
 
il solo
единственный

а также формы превосходной относительной степени имен прилагательных, напр.:

È la prima lingua che egli abbia studiato.
Это первый язык, которому он учился.
È l’ultimo giorno in cui io sia libero.
Это последний день, когда я свободен.
E il più bel campanile che io abbia mai visto.
Это самая красивая колокольня, какую я когда-либо видел.

в) если глагол в главном предложении употреблен в отрицательной форме, что придает ему значение сомнения, запрета и т. п. (см. урок 40, правило 2, пункт а), напр.:

Non credo che le mie parole rẹndano la realtà.
Я не верю, чтобы мои слова воспроизвели действительность.
Non permetto che tu vada al cinema.
Я тебе не разрешаю идти в кино.
Non dico che egli non abbia avuto ragione.
Я не говорю, что он не был прав.

г) после союзов:

 
sebbene, benché
хотя
 
affinché
чтобы
 
malgrado
несмотря на
 
quantunque
хотя; сколько бы ни ...
 
nel caso che
в случае, если
 
che
чтобы; что

Примеры:

Sebbene abbia studiato ...
Хотя он и учился ...
Benché sia stanco ...
Хотя он устал ...
Malgrado vi conosciate ...
Хотя вы знакомы ...
Несмотря на то, что вы знакомы...

Примечание. Употребление времен сослагательного наклонения в придаточных предложениях в основном подчиняется общим правилам последовательности времен (см. урок 45).

Упражнения

1. Напишите формы congiuntivo presente глаголов baciare, mangiare, studiare.

Chiave

2. Употребите в данных предложениях личные формы congiuntivo presente:

Mịo zịo vuole che io (parlare) con Nicola. La zịa desịdera che egli (alzarsi) presto la mattina. Bisogna che tu (essere) gentile con il professore. Può darsi che lo zio (arrịvare) oggi. Non credo che egli (studiare) volentieri. Sebbene (piọvere) , verrò con te. È il più grande amico che io (avere) . Non voglio che egli me lo (regalare) . Temo che egli non (capire) . Non desidero che voi mi (scrịvere) .

Chiave

3. Употребите в данных предложениях личные формы congiuntivo passato:

Nessuno crede che io (stare) male. Non penso che lei (avere) il premio. Credo che egli (ricẹvere) la lettera soltanto oggi. Gli regalerò il libro benché (essere) cattivo con suo fratello. Non credo che egli (partire) prima di noi. È la migliore ragazza che io (conoscere) . Può darsi che la nonna già (arrivare) .

Chiave

4. Переведите:

Ты хочешь, чтобы я описал красоту итальянских городов. Невозможно, чтобы я смог описать тебе в нескольких словах то, что я видел. Надо, чтобы я пришел к тебе и все рассказал. Я думаю, что самый красивый итальянский город — это Флоренция, но я не могу сказать, что мне не понравились Рим, Венеция и Неаполь. Быть может я поеду в Палермо. В случае, если бы я ехал в Палермо, я позвоню вам. Хотя очень жарко, я чувствую себя хорошо. Я не верю, чтобы дядя застал меня еще в Неаполе 27-го июля.

Chiave