Изучаем итальянский язык с нуля! |
Сорок четвертый урок
Сослагательное наклонение — modo congiuntivo (продолжение)
Употребление сослагательного наклонения (продолжение)
Неправильные глаголы nascondere, promettere, riflettere, uccidersi, volgersi
I tre voti
Словарь
ammalarsi заболевать
apparire (apparisco или appaio) появляться
l’astuccio футляр
attaccarsi приставать
l’attesa ожидание
attizzare разжигать
augurare (ạuguro) желать, выражать пожелание
badare быть осторожным, внимательным
il benẹssere благосостояние
burlarsi шутить, пошутить
il camino камин
il canto = cantone угол, бок
la fata волшебница
immenso (-a) неизмеримый (-ая), огромный (-ая)
intorno вокруг
maledetto (-а) проклятый (-ая)
le molle щипцы для углей
morire (muoio) умирать
nascọndere прятать, укрывать; заслонять
obbligato (-a) быть принужденным
l’oro золото
la pace мир, согласие, спокойствие
promẹttere обещать
la punta конец, кончик
la rabbia бешенство
riflẹttere размышлять, подумать
la salsiccia колбаса
uccịdersi убивать себя
vọlgersi обращаться
il voto желание
Выражения и обороты
Примечание. Оборот fare + инфинитив преимущественно служит для выражения повеления или приказа.
Quello studente è una zucca
Грамматический комментарий
I. Сослагательное наклонение — modo congiuntivo (продолжение)
В настоящем уроке вы познакомитесь с последними двумя временными формами сослагательного наклонения: imperfetto и trapassato.
Сослагательное наклонение — modo congiuntivo | ||
Действительный залог | ||
Imperfetto | Trapassato | |
avere | ||
che io avessi che tu avessi che egli avesse |
che io avessi che tu avessi che egli avesse |
avuto |
che noi avẹssimo che voi aveste che essi avẹssero |
che noi avẹssimo che voi aveste che essi avẹssero |
|
essere | ||
che io fossi che tu fossi che egli fosse |
che io fossi che tu fossi che egli fosse |
stato (-a) |
che noi fọssimo che voi foste che essi fọssero |
che noi fọssimo che voi foste che essi fọssero |
stati (-e) |
I спряжение | ||
comprare | ||
che io comprassi che tu comprassi che egli comprasse |
che io avessi che tu avessi che egli avesse |
comprato |
che noi comprạssimo che voi compraste che essi comprạssero |
che noi avẹssimo che voi aveste che essi avẹssero |
|
II спряжение | ||
crẹdere | ||
che io credessi che tu credessi che egli credesse |
che io avessi che tu avessi che egli avesse |
creduto |
che noi credẹssimo che voi credeste che essi credẹssero |
che noi avẹssimo che voi aveste che essi avẹssero |
|
III спряжение | ||
vestire | ||
che io vestissi che tu vestissi che egli vestisse |
che io avessi che tu avessi che egli avesse |
vestito |
che noi vestịssimo che voi vestiste che essi vestịssero |
che noi avẹssimo che voi aveste che essi avẹssero |
|
III спряжение | ||
finire | ||
che io finissi che tu finissi che egli finisse |
che io avessi che tu avessi che egli avesse |
finito |
che noi finịssimo che voi finiste che essi finịssero |
che noi avẹssimo che voi aveste che essi avẹssero |
Прошедшее время действительного залога сослагательного наклонения — congiuntivo imperfetto — образуется при помощи следующих окончаний, добавляемых к основе инфинитива:
I спряжение | II спряжение | III спряжение | ||
ед. число | 1-е лицо | -assi | -essi | -issi |
2-е | -assi | -essi | -issi | |
3-е | -asse | -esse | -isse | |
мн. число | 1-е лицо | -ạssimo | -ẹssimo | -ịssimo |
2-е | -aste | -este | -iste | |
3-е | -ạssero | -ẹssero | -ịssero |
Прошедшее время действительного залога сослагательного наклонения — congiuntivo trapassato — образуется при помощи глагола avere или essere в форме congiuntivo imperfetto и страдательного причастия прошедшего времени (participio passato).
Страдательный залог | |||
Imperfetto | Trapassato | ||
esser lavato | |||
che io fossi che tu fossi che egli fosse |
lavato (-a) | che io fossi che tu fossi che egli fosse |
stato (-a) lavato (-a) |
che noi fọssimo che voi foste che essi fọssero |
lavati (-e) | che noi fọssimo che voi foste che essi fọssero |
stati (-e) lavati (-e) |
Страдательный залог сослагательного наклонения образуют:
в прошедшем времени — congiuntivo imperfetto — глагол essere в форме congiuntivo imperfetto и страдательное причастие прошедшего времени (participio passato);
в прошедшем времени — congiuntivo trapassato — глагол essere в форме congiuntivo trapassato и страдательное причастие прошедшего времени (participio passato).
Сослагательное наклонение возвратных глаголов | ||
Imperfetto | Trapassato | |
lavarsi | ||
che io mi lavassi che tu ti lavassi che egli si lavasse |
che io mi fossi che tu ti fossi che egli si fosse |
lavato (-a) |
che noi ci lavạssimo che voi vi lavaste che essi si lavạssero |
che noi ci fọssimo che voi vi foste che essi si fọssero |
lavati (-e) |
II. Употребление сослагательного наклонения (продолжение)
1. В независимом предложении, кроме congiuntivo presente, употребляется прошедшее время сослагательного наклонения— congiuntivo imperfetto. Congiuntivo imperfetto выражает в независимом предложении желание, исполнение которого (в отличие от желания, выражаемого congiuntivo presente) сомнительно или невозможно, напр.:
2. Congiuntivo imperfetto употребляется также в придаточном предложении, a congiuntivo trapassato — только в придаточном.
Congiuntivo imperfetto и congiuntivo trapassato употребляются в придаточном предложении (кроме случаев, описанных в 43-м уроке), если в главном предложении сказуемое выражено глаголом в форме условного наклонения — modo condizionale. При таком употреблении congiuntivo imperfetto служит для выражения одновременного действия, a congiuntivo trapassato — для выражения предшествующего действия, напр.:
Vorrẹi che voi foste qui con me.
Vorrẹi che voi foste stati qui con me.
Я хотел бы, чтобы вы были здесь со мной.
Mi piacerebbe che egli arrivasse.
Mi piacerebbe che egli fosse arrivato.
Мне было бы приятно, если бы он приехал.
Sarẹi felice se voi foste con me.
Я был бы счастлив, если бы вы были со мной.
Sarẹi triste se tu non mi avessi scritto.
Мне было бы неприятно, если бы ты мне не написал.
Примечание. Если в главном предложении сказуемое не выражено глаголом в форме условного наклонения, то в придаточном предложении с союзом se (союз se соответствует тогда русскому союзу что) сказуемое выражается глаголом в форме изъявительного наклонения, напр.:
Упражнения
1. Ответьте на вопросы по рассказу „I tre voti” ↑ :
- Di che cosa chiacchierạvano il pọvero uomo e sua moglie?
- Che cosa desiderava il marito?
- Che cosa desiderava la moglie?
- Che cosa voleva avere la donna per essere felice?
- Che cosa voleva avere l’uomo per essere felice?
- Voleva chiẹdere la salsiccia la donna?
- Perché la chiese?
- Quale fu il secondo voto?
- Quale il terzo?
- Che cosa desidererebbe Lei se potesse chiẹdere tre cose?
- Quale è la morale della fạvola?
2. Употребите в данных предложениях личные формы congiuntivo imperfetto:
Il professore voleva che io (parlare) con il direttore. Il mẹdico desiderava che io (fare) lunghe passeggiate. Non credette che noi (essere) ammalati. Credevo che tua moglie (arrivare) oggi. Poteva darsi che egli (scrịvere) al vecchio indirizzo. Non voleva che la bambina (raccọgliere) i fiori. Bisognava che egli (ricẹvere) presto il passaporto. Desiderava che io (spalancare) la finestra. Pensava che noi (telefonare) . Ha voluto che essi (vedere) quel film. Gli ha regalato i fiori benché non (essere) il suo onomạstico.
3. Употребите в данных предложениях личные формы congiuntivo trapassato:
Non credeva che egli (stabilire) la data della partenza. Pensava che l’ingegnere lo (aspettare) . Era possịbile che già (ricẹvere) la lettera. Non era sicuro che egli (andare) a Roma. Non aveva creduto che noi (stare) in Italia. Era il migliore libro che noi (lẹggere) . Se (avere) i denari, sarẹi andata al mare. Poteva darsi che egli non (capire) la lezione. Se non (comprare) quell’automobile, avrẹbbero potuto comprare quell’appartamento.
4. Переведите:
Они хотели, чтобы мы к ним пришли. Несмотря на то, что шел дождь, мы приготовились к выходу. Если бы они не позвонили, мы бы не вышли в такую плохую погоду. Идите с нами! — просили мы нашего друга, инженера. Если бы не шел дождь, — сказал инженер, — я бы охотно вышел с вами. Хотя мы взяли такси, мы все приехали мокрые. Друзья ожидали нас и согрели нас горячим чаем. Если бы не было такого дождя, был бы прекрасный вечер.
5. Употребите в рассказе соответствующие формы времен:
Il maestro racconta ai suoi scolari la favola dell’agnello che (essere mangiato) dal lupo. — Vedete — dice il maestro — se l’agnello (ubbidire) e (rimanere) nell’ovile, non (essere mangiato) dal lupo. — Sì, è vero — risponde uno degli scolari — ma (essere mangiato) da noi.