Изучаем испанский язык с нуля! |
Урок 42
Относительное местоимение el cual
Употребление предлога por
Спряжение неправильных глаголов отклоняющегося спряжения: sentir, soltar, poner, vestirse
Miguel lee
Vocablos
recibir | получать, получить | |
el | regalo | подарок |
vestirse | одеться | |
cubrirse | надеть шляпу | |
allí | там; (de allí) — оттуда | |
trasladarse | переходить | |
el | establo | хлев (для коров); коровник |
mugir | мычать, замычать | |
débilmente | слабо | |
lo cual | что (см. урок 41) | |
poner | класть, положить | |
el | sobresalto | внезапный страх |
negarse | отказываться, отказаться | |
el | brazo | рука (от плеча до локтя) |
acercar | приблизить, приближать | |
llevar | переносить (выдержать) | |
confesar | признаться, признаваться | |
poquito | немного; (potito — немножко ) | |
el | miedo | страх, боязнь |
el | carnero | баран |
declarar | объявлять, заявлять | |
temer | бояться | |
jamás | никогда | |
sentir | чувствовать | |
el | amor | любовь |
la | veneración | уважение |
el | departamento | помещение |
la | oveja | овца |
avanzar | выдвигать вперед | |
retirar | брать, взять (назад); отвести (руку); отводить | |
manifestar | открыто проявлять, заявлять | |
el | cambio | обмен, изменения |
el | gallo | петух |
tratar | относиться; быть в хороших отношениях | |
la | confianza | доверие |
el | gallinero | курятник |
la | bravura | мужество, храбрость |
el | rabo | хвост |
formalmente | формально | |
grave | серьезный | |
el | sultán | султан |
chillar | визжать, кричать | |
tal | так | |
horrísono, -a | зловещий, ужасный (о звуке) | |
la | manera | способ |
la | muerte | смерть |
penetrar | проникнуть | |
apresurarse | торопиться, спешить | |
soltar | выпускать, выпустить | |
agarrar | схватить, вцепиться | |
el | cuello | шея |
Объяснения
Значение слов и выражений
volver а + инфинитив
volvió del trabajo
он вернулся с работы
Конструкция volver а + инфинитив употребляется для выражения повторности действия, например:
vuelvo a leer
я снова читаю
volví а leer
я снова прочитал, -а
volveré a leer
я снова прочитаю
Запомните выражения:
no llevarlas todas consigo
не быть уверенным (в себе)
tener miedo
бояться
en cambio
взамен, вместо
no tener inconveniente en
не иметь ничего против, не возражать
el frío de la muerte
холод смерти
Грамматика
1. Относительное местоимение cual
Относительное местоимение cual употребляется после существительного и, как правило, с определенным артиклем — el cual, la cual, los cuales, las cuales — тот, та, те, а также в значении: тот; который (что); та; которая (что); то, что; те, что. Соотносится оно с существительными, обозначающими лица, животных или предметы и согласуется с этими существительными в роде и числе. Это местоимение является синонимом местоимения el que (см. урок 24), но употребляется гораздо реже, чем el que, например:
El libro del cual hablas es mió.
Книга, о которой ты говоришь, моя.
Tiene muchos cuadros, gran parte de los cuales compró en España.
У него много картин, из которых большинство он купил в Испании.
Местоимение el cual употребляется также после сложных и простых предлогов por, sin, tras, например:
por el cual
через которого
sin la cual
без которой
tras los cuales
за которыми
Местоимение el cual употребляется обычно, чтобы избежать недоразумения, которое может возникнуть, когда существительное, определяемое относительным местоимением, не стоит непосредственно перед этим местоимением, например:
Не encontrado al padre de Juana, el cual estaba muy preocupado.
Я встретил отца Хуаны, который был очень озабочен.
Если бы вместо местоимения el cual было употреблено местоимение quien, то неизвестно было бы, кто был озабочен: Хуана или ее отец.
Падежные отношения местоимения el cual такие же, как и падежные отношения других местоимений:
el cual, del cual, al cual,
al cual, con el cual
В вопросительном предложении ¿cuál? является вопросительным местоимением, употребляется самостоятельно без артикля с ударением и переводится на русский язык в значении какой? который?, например:
¿Cuál de estos lápices es el tuyo?
Какой из этих карандашей твой?
Форма среднего рода lo cual так, как и lo que заменяет целое предложение и в этом случае на русский язык переводится — то, что, например:
Encontré a Juana, lo cual* me alegró mucho.
Я встретил Хуану, что (то что я встретил) меня очень обрадовало.
* cual без артикля выступает также в функции наречия и заменяет в этом случае: como, igual que — как, например: el gallo chilló cual una fiera — петух закричал, как дикое животное.
2. Употребление предлога por
por ellos
для них
por el rabo
за хвост
por último
наконец
Предлог por употребляется для выражения различных отношений.
Чаще всего предлог por употребляется в следующих случаях:
а) для выражения обстоятельства причины (отвечая на вопрос: почему?)
lo sé por experiencia
я знаю об этом из опыта
lo hizo por vanidad
он это сделал из тщеславия
б) для выражения обстоятельства цели (отвечая на вопрос: зачем?)
voy por pan
я иду за хлебом
fue por los libros
он пошел за книгами
lo dice por decir algo
он говорит, чтобы что-нибудь сказать
в) для выражения обстоятельства образа действия (вопрос: каким образом?)
por fuerza
силой (твор. пад.)
por orden alfabético
в алфавитном порядке
г) для выражения места действия в значении пространства после глаголов, обозначающих движение; соответствует русским предлогом: по, через
voy por la calle
я иду по улице
paseo por la calle
я гуляю по улице
paso por la calle
я перехожу (через) улицу
д) для определения времени, чаще всего в наречных оборотах, указывающих пору дня, отвечая на вопрос: когда?
por la mañana
утром
por la tarde
днем
por la noche
вечером, ночью
е) указывая на замену, замещение одного предмета или лица другим
tomaron a Juana por maestra
Хуану приняли за учительницу
Ramírez pasa por rico *
Рамирэса считают богатым
el marinero tiene el mar por patria
моряк считает море родиной
ж) для обозначения цены, стоимости.
compré este libro por 5 pesetas
я купил эту книгу за 5 песет
* Сравните: paso por la calle — Ramírez pasa por rico; paso por в первом предложении переводится в значении — переходить (через) улицу, во втором — в значении — считается богатым. Употребление соответствующего значения зависит от смысла предложения.
3. Спряжение неправильных глаголов: sentir, soltar, poner, vestirse в изъявительном наклонении
Presente | ||||
sentir — чувствовать | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | siento | я чувствую | sentimos | мы чувствуем |
2. | sientes | ты чувствуешь | sentís | вы чувствуете |
3. | siente | он чувствует | sienten | они чувствуют |
soltar — выпускать | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | suelto | я выпускаю | soltamos | мы выпускаем |
2. | sueltas | ты выпускаешь | soltáis | вы выпускаете |
3. | suelta | он выпускает | sueltan | они выпускают |
poner — класть | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | pongo | я кладу | ponemos | мы кладем |
2. | pones | ты кладешь | ponéis | вы кладете |
3. | pone | он кладет | ponen | они кладут |
vestirse — одеваться | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | me visto | я одеваюсь | nos vestimos | мы одеваемся |
2. | te vistes | ты одеваешься | os vestís | вы одеваетесь |
3. | se viste | он одевается | se visten | они одеваются |
Глаголы sentir и vestirse принадлежат к I группе неправильных глаголов отклоняющегося спряжения (см. comenzar). Глагол soltar принадлежит ко II группе неправильных глаголов отклоняющегося спряжения (см. contar). Глагол poner принадлежит к индивидуальному спряжению.
Pretérito simple | ||||
sentir — почувствовать | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | sentí | я почувствовал, -а | sentimos | мы почувствовали |
2. | sentiste | ты почувствовал, -а | sentisteis | вы почувствовали |
3. | sintió | он почувствовал, -а | sintieron | они почувствовали |
soltar — выпустить | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | solté | я выпустил, -а | soltamos | мы выпустили |
2. | soltaste | ты выпустил, -а | soltasteis | вы выпустили |
3. | soltó | он выпустил, -а | soltaron | они выпустили |
poner — положить | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | puse | я положил, -а | pusimos | мы положили |
2. | pusiste | ты положил, -а | pusisteis | вы положили |
3. | puso | он положил, -а | pusieron | они положили |
vestirse — одеться | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | me vestí | я оделся, -лась | nos vestimos | мы оделись |
2. | te vestiste | ты оделся, -лась | os vestisteis | вы оделись |
3. | se vistió | он оделся, -лась | se vistieron | они оделись |
Gerundio | ||||
sintiendo | чувствуя | soltando | выпуская | |
poniendo | кладя | vistiendo | одеваясь | |
Imperativo | ||||
¡siente! | почувствуй! | ¡suelta! | выпусти! | |
¡sentid! | почувствуйте! | ¡soltad! | выпустите! | |
¡pon! | положи! | ¡vistete! | одевайся! | |
¡poned! | положите! | ¡vestíos! | одевайтесь! |
Во всех других временах изъявительного наклонения вышеуказанные глаголы спрягаются без отклонений, кроме глагола poner, у которого в форме pretérito compuesto выступает следующее отклонение:
poner положить: | ||
he puesto | я положил | |
has puesto | ты положил и т.д. |
Примечание:
acercóle su padre
его отец приблизил его
apresuróse
поторопился
В основном, безударные формы личных местоимений употребляются перед глаголом (кроме глаголов в форме инфинитива, gerundio и утвердительной формы повелительного наклонения) — (ср. урок 23). В литературе однако можно встретиться с употреблением местоимения после глагола и слитного написания с ним. Это происходит, когда глагол стоит в начале предложения. В современном языке эта форма не употребляется.
Упражнения
I. Вставьте относительное местоимение с артиклем в нужной форме и числе:
Chucho entró en el establo con su padre, sin tenía miedo de entrar. Chucho se acercó a las gallinas, tras estaba el gallo. El gallo chilló de manera horrísona, lo puso en sobresalto a Chucho. ¿ de esas vacas da más leche? El cuento me hablaste es muy interesante.
II. Переведите слова, данные в скобках, при помощи предлога por или оборота с предлогом por:
(Утром) cuando iba (за) el pan y el periódico, vi un libro en el quiosco y lo compré (за) una peseta. En casa vi que el libro no era interesante, pero lo leí (чтобы) leer algo. (Днем) paseé (по) la calle con mi perro. Un chico lo agarró (за) el rabo y el perro chilló.
III. Перепишите данный ниже текст, употребляя глаголы в настоящем времени:
No me sentía bien. Me levanté, me vestí, me puse el sombrero y fui con mi perro al parque. En el parque solté el perro, que comenzó a correr y yo mismo comencé a leer mi periódico. Pasó una hora, me sentí mejor y regresé a casa.
IV. Переведите на русский язык:
Mi hijo tiene un libro. En este libro hay muchos dibujos y cuentos, cuentos sobre animales, como vacas, carneros, ovejas y sobre gallos y gallinas. Mi hijo es pequeño y siempre pregunta algo: ¿Qué nos da la vaca? La vaca nos da leche y carne y muchas cosas más. ¿Y la gallina? La gallina también nos da carne muy buena y huevos. Mi hijo come un huevo todas las mañanas, yo como dos pasados por agua. Mi hijo siente mucha veneración para los gallos, pero les tiene miedo, porque éstos chillan y no teme a las vacas. Dice que las vacas son buenas, pero se acerca a ellas sólo cuando está con su papá.
V. Переведите на испанский язык:
Фрэснэдо оделся и вышел погулять со своим сыном. Он обещал показать овец и коров. Когда позднее они подошли (досл.: приблизились) к корове и та замычала, мальчик схватил отца за шею и уже больше не хотел сойти с рук. Они должны были вернуться домой. Во время завтрака мальчик пил молоко, а отец рассказывал ему сказки о животных и обещал ему купить книжку с картинками (изображающими) различных животных.