Изучаем испанский язык с нуля!
Lección vigésima quinta - Lección veinticinco


Урок 25

Прошедшее простое время глаголов совершенного вида I, II и III спряжений

Употребление артикля среднего рода lo

Una conversación

En el tranvía Miguel encuentra al padre de José.
— Buenos días, ¿Cómo está Vd.?
— Bien, muchas gracias, ¿y Vd.?
— Muy bien.
— ¿Cómo pasa Vd. el tiempo en Madrid? Me interesan sus impresiones. Es interesante saber cómo nos ven los extranjeros. ¿Qué hay de bueno y qué hay de malo en España, según Vd.? ¿Qué es lo que le gusta y lo que no le gusta en nuestro país?
— Me es difícil aún de contestar a tantas preguntas, pero puedo decirle ya, que lo bueno es que me quedo aún en Madrid. He estado en el Museo del Prado y lo que he visto me ha encantado mucho. Es tan grande bajo todos sus aspectos. перевод текста
— ¡Qué bien habla usted español!
— El español es mi idioma preferido.
— Vd. escribía a Juan en español, ¿verdad?
— Sí, pero sabe Vd., ayer hablé ruso en Madrid.
— ¿Con quién?
— Encontré a varios rusos en el museo. Después comimos en el mismo restaurante y nos contamos muchas cosas. Algunos de ellos viven ya muchos años en España.
— Ya para el tranvía. Lo siento mucho, pero tengo que bajar. Hasta la vista. ¿Cuándo viene Vd. a nuestra casa?
— Mañana.
— Entonces, hasta mañana. перевод текста

Vocablos

el tranvía трамвай
  ¡gracias! спасибо, благодарю
  interesar интересоваться
la impresión впечатление
el extranjero иностранец
lo bueno все, что хорошее; (добро)
lo malo все, что плохое; (зло)
  según (Vd.) согласно (по Вашему мнению)
el país страна
  difícil трудный, тяжелый
  aún еще
  tantos, -as столько
  quedarse остаться, оставаться
el museo музей
  ver увидеть
  encantado, -a очарованный
  grande великий
el idioma язык
  preferido, -a любимый
  ayer вчера
  varios, -as несколько
  mismo тот же (самый); тот самый
  alguno какой-то, некоторый
  parar останавливаться
lo siento жалко, простите
  hasta la vista до свидания

Объяснения

Значение слов и выражений

Значение tanto

 

tantas preguntas

столько вопросов

Tanto выступает в качестве наречия (см. урок 18), но в сочетании с существительным tanto употребляется в функции прилагательного и согласовывается с ним в роде и числе. На русский язык в этом случае tanto переводится в значении столько.

tanto queso

столько сыра

tantos lápices

столько карандашей

tanta harina

столько муки

tantas lámparas

столько ламп

Помните:

hablar español

говорить по-испански (вообще знать этот язык)

hablar el español

знать испанский язык

hablar en español

говорить (вести разговор в данном случае) на испанском языке

 

difícil de contestar

трудно ответить

 

fácil de ver

легко увидеть

В испанском языке некоторые прилагательные выступают в сочетании с предлогом de перед глаголом в неопределенной форме.

Запомните выражения:

 

buenos días

добрый день

 

gracias

спасибо

 

muchas gracias

большое спасибо

 

muy bien

очень хорошо

 

según yo

по моему мнению

 

lo siento

(очень) жалко

 

hasta la vista

до свидания

 

hasta mañana

до завтра

 

¿Qué hay de bueno?

Что хорошего?

 

¿Qué hay de malo?

Что плохого?

Грамматика

1. Прошедшее простое время глаголов совершенного вида I, II и III спряжений

 

nos contamos

мы рассказывали друг другу

 

encontré

я встретил

 

llegaron

они пришли, прибыли

 

hablé

я разговаривал

Прошедшее простое время глаголов совершенного вида Pretérito perfecto simple, его также называют Pretérito indefinido, выражает законченное ранее однократное или длительное действие и указывает на период времени, когда оно происходило, например: вчера, в прошлом году и т.д. или описывает законченное однократное действие, например: вошел, закрыл дверь, сказал, взял и т.д.

Pretérito perfecto simple на русский язык переводится так же, как и pretérito perfecto compuesto, т.е. глаголами прошедшего времени совершенного вида.

yo he encontrado \ я встретил
yo encontré /
для I спряжения -é, -aste, -ó; -amos, -asteis, -aron
   
для II и III спряжения -i, -iste, -ió; -imos, -isteis, -ieron

Спряжение глаголов прошедшего простого времени совершенного вида

I спряжение
tomarвзять
ед. число мн. число
1. tomé я взял, -а tomamos мы взяли
2. tomaste ты взял, -а tomasteis вы взяли
3. tomó он взял, -а tomaron они взяли

Отрицательная форма

ед. число мн. число
1. (yo) no tomé я не взял, -а (nosotros) no tomamos мы не взяли
2. (tú) no tomaste ты не взял, -а (vosotros) no tomasteis вы не взяли
и т.д. и т.д.

Вопросительная форма

ед. число мн. число
1. ¿tomé yo? я взял, -а? ¿tomamos nosotros? мы взяли?
2. ¿tomaste tú? ты взял, -а? ¿tomasteis vosotros? вы взяли?
и т.д. и т.д.
encontrarвстретить
ед. число мн. число
1. encontré я встретил, -а encontramos мы встретили
2. encontraste ты встретил, -а encontrasteis вы встретили
3. encontró он встретил, -а encontraron они встретили
llegarприйти
ед. число мн. число
1. llegué я пришел, -шла llegamos мы пришли
2. llegaste ты пришел, -шла llegasteis вы пришли
3. llegó он пришел, -шла llegaron они пришли

Примечание: Глагол llegar относится к спряжению правильных глаголов, только в 1 лице ед. числа имеет орфографическое отклонение, т.е. после g ставится немое u (читайте: [йегэ]).

Pretérito perfecto simple
(глаголов II и III спряжений)
II спряжение
comerсъесть
ед. число мн. число
1. comí я съел, -а comimos мы съели
2. comiste ты съел, -а comisteis вы съели
3. comió он съел, -а comieron они съели
III спряжение
partirподелить
ед. число мн. число
1. partí я поделил, -а partimos мы поделили
2. partiste ты поделил, -а partisteis вы поделили
3. partió он поделил, -а partieron они поделили

Отрицательная форма

ед. число мн. число
1. (tú) no comiste ты не съел, -а (nosotros) no comimos мы не съели
2. (él) no partió он не поделил (vosotros) no partisteis вы не поделили
и т.д. и т.д.

Вопросительная форма

ед. число мн. число
1. ¿comí yo? я съел, -а? ¿comimos nosotros? мы съели?
2. ¿partiste tú? ты поделил, -а? ¿partisteis vosotros? вы поделили?
и т.д. и т.д.
pretérito perfecto simple
Спряжение возвратного глагола
lavarse(у)мыться
ед. число мн. число
1. (yo) me lavé я (у)мылся, -лась (nosotros) nos lavamos мы (у)мылись
2. (tú) te lavaste ты (у)мылся, -лась (vosotros) os lavasteis вы (у)мылись
3. (él) se lavó он (у)мылся, -лась (ellos) se lavaron они умылись

2. Употребление артикля среднего рода lo

 

lo bueno

добро, все то, что хорошее

 

lo malo

зло, все то, что плохое

Артикль среднего рода lo (artículo neutro) ставится перед прилагательным, притяжательным местоимением или порядковым числительным м. рода, которые в предложении употребляются вместо существительного. Артикль lo придает им отвлеченный характер, например:

 

lo bueno

добро; все то, что хорошее

 

lo hermoso

прекрасное

 

lo grande

все то, что большое

 

lo mío

все присущее мне, мое

 

lo único

единственное

 

lo primero

первое

Кроме того, lo является также формой личного местоимения, употребляемого в значении то.

В качестве местоимения lo употребляется в следующих случаях:

  • в винительном падеже в качестве беспредложного местоимения, указывающего на какое-либо понятие, событие или высказывание, например:

    Tú sabes tocarlo, yo no lo sé.

    Ты умеешь это (то) играть (на пианино), а я не умею.

    Aquí está el libro, yo lo sé.

    Здесь лежит книга, я это (то) знаю.

  • когда выступает вместо именной части сказуемого, выраженного существительным или прилагательным:

    Este alumno es aplicado, yo no lo soy.

    Этот ученик прилежный, а я нет.

    ¿Eres mi amigo? Lo soy.

    Ты мой друг? Да, я твой друг.

Упражнения

I. Проспрягайте глаголы по лицам, указанным ниже, в прошедшем простом времени:

 

contestar

beber

vivir

yo

Vd.

vosotros

ella

nosotros

él

Vds.

Clave

II. Поставьте глагол, данный в скобках, в нужной форме, употребляя его в прошедшем простом времени совершенного вида:

Nosotros (entrar) en el café. ¿Qué (comprar) Vd. en esta tienda? ¿Con quién (hablar) (tú) en el teatro? ¿Qué (contestar) Vds. a esta pregunta? Ella (preguntar) y yo (contestar) . Ayer (trabajar) hasta las diez. ¿(comprar) Vd. un sombrero nuevo? Ayer Miguel (hablar) en español con sus amigos en el restaurante, donde (él) (beber) mucho vino con ellos y (comer) comida española.

Clave

III. Переведите на русский язык:

Encontré a mi amigo y hablé con él. Él regresó de Madrid ayer y me contó muchas cosas interesantes. Miguel compró en España muchas cosas para sus hermanas, hermanos y amigos. — ¿Y qué compraste para tus padres? — le pregunté. No contestó nada. — ¿Por qué no contestas? — le pregunté. — Porque no puedo. — Ya comprendo, no compraste nada. — Sí, compré sombreros para ellos, pero ahora no me gustan y también compré vino español, pero lo bebieron mis amigos. — Y no contestaste para no decirme esto. — Lo siento, pero era difícil de decirlo. — Bueno, ¿y a qué hora llegaste ayer? — A las nueve de la tarde.

Clave

IV. Переведите на испанский язык:

У меня есть друг-испанец. Я пишу ему письма по-испански. Когда я его встретил в Мадриде, я разговаривал с ним по-испански. Я люблю испанский язык. Мой друг изучает русский язык (учится русскому языку). Он говорит, что русский язык очень трудный. Вчера я опустил (бросил) письма в почтовый ящик и теперь я не помню, кому я ответил, а кому не ответил. Я должен (tengo que) снова (otra vez) написать всем. В одном из моих писем я пригласил моего друга в Москву.

Clave