Изучаем испанский язык с нуля! |
Урок 29
Согласование глагольных времен
Gerundio
Отглагольное существительное
Juan y Juana
Habiendo salido de la casa Juana encontró a José.
— ¿No quieres regresar a casa? — preguntó éste.
— ¿Por qué?
— Porque quiero leerte un cuento especial para tí.
— ¿Por qué para mí?
— Porque en este cuento ella se llama Juana y él se llama Juan.
Juana le miró riendo y dijo:
— Bueno, léemelo.
Vocablos
habiendo salido | выйдя | |
especial | специальный, особенный | |
llamarse | называться | |
casarse | жениться; выйти замуж; пожениться | |
el | noviazgo | помолвка; сватовство; обручение |
el | oído | слух |
al oído | на ухо | |
aunque | хотя | |
solo, -a | сам, -а; один, одна | |
lejos | далеко | |
la | persona | лицо; особа, человек |
venir | приходить, появляться | |
la | novedad | новость |
el | milagro (-s) | чудо (чудеса) |
correr | бежать; проходить, протекать (о времени) | |
luego | потом | |
el | correr | бег; течение (времени; реки) |
convertirse | изменяться; превращаться | |
la | doncella | девушка |
fresco, -a | свежий; молодой | |
esbelto, -a | стройный | |
la | matrona | мать семейства |
otoñal, -a | осенний; здесь: (перен.) старший | |
todavía | еще | |
hermoso, -a | красивый | |
bonito, -a | изящный | |
la | hermosura | красота |
el | corazón | сердце |
el | recuerdo | воспоминание |
la | esperanza | надежда |
creer | считать; верить | |
notar | заметить; замечать | |
preocupado, -a | озабоченный | |
mustio, -a | грустный; вялый | |
buscar | искать | |
la | soledad | одиночество |
parecer | казаться | |
descubrir | открыть; делать открытие | |
andar | ходить | |
enamorado, -a | влюбленный | |
empezar | начинать, начать | |
acechar | следить | |
discretamente | осторожно; осмотрительно | |
la | pasión | страсть |
menos | меньше (всего) | |
sospechar | подозревать | |
sorprender | схватить; (на чем-либо) поймать | |
besar; besando | целовать; целующий | |
el | retrato | портрет, фотография |
retirarse | удаляться; отходить | |
angustiado, -a | полный тревоги | |
resuelto, -a | решительный; готовый на | |
de quién | чья |
Запомните выражения:
al oído
на ухо
el correr de años
бег времени
el venir de hijos
появление детей
Грамматика
1. Согласование глагольных времен
Juana descubrió que Juan andaba enamorado.
Хуана открыла (досл.: сделала открытие) что Хуан влюблен.
По-русски можно сказать: Он сказал, что идет в кино — т.е. в придаточном предложении с союзом что, можно употребить глагол в настоящем времени, хотя в главном предложении сказуемое — глагол стоит в форме прошедшего времени.
В испанском языке, если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в прошедшем времени, то в придаточном с союзом что глагол должен стоять в форме прошедшего времени несовершенного вида, поэтому по-испански то же предложение нужно сказать:
Dijo que iba al cine
Он сказал, что идет (досл.: пошел) в кино.
Запомните следующие согласования времен:
Он говорит, что у него есть книга.
Dice que tiene un libro.
Он сказал, что у него есть книга.
На dicho* que tienetenía un libro.
Он говорил, что у него есть книга.
Decía que tenía un libro.
Он сказал, что у него есть книга.
Dijo que tenía un libro.
* Сложное прошедшее время сов. вида, несмотря на свое название, в испанском языке имеет много общего с настоящим временем, поэтому в придаточном предложении допустимо употребление глагола как в прошедшем времени (imperfecto), так и в настоящем.
2. Gerundio
buscando
ища, в поисках
besando
целуя
saliendo
выходя
comiendo
кушая
Gerundio simple (простая форма) является неизменяемой глагольной формой и имеет следующие окончания:
глаголы II и III спряжений — iendo
Форма простого gerundio выражает действие, одновременное с действием основного глагола и имеет некоторое сходство с русским деепричастием, а в некоторых формах с причастием.
На русский язык gerundio переводится:
- деепричастием, например:
Lo miró riendo.
Смеясь, посмотрела на него.
- действительным причастием, например:
Lo sorprendió besando el retrato.
Она поймала его, когда он целовал (досл.: целующего) портрет.
Los vi escuchando la radio.
Я видел их, слушающих радио.
Форму действительного причастия можно выразить по-испански следующим образом:
Вместо:
Я видел человека, кушающего ...
Не visto a un hombre comiendo ...
Можно сказать:
Я видел человека, который ел ...
Не visto a un hombre que comía ...
или:
Эта девушка, слушающая музыку, красивая.
La muchacha que escucha la música es hermosa.
Таким образом, при помощи gerundio, переводим русские деепричастия и причастия, кроме того gerundio выступает вместо придаточных предложений.
Необходимо помнить, что gerundio стоит всегда около подлежащего или прямого дополнения. На это следует обращать особое внимание при переводе gerundio на русский язык, чтобы не допустить ошибки, например:
Vi ayer a Juana paseando.
Я видел вчера Хуану, гуляющую.
Paseando vi ayer a Juana.
Гуляя, я видел вчера Хуану.
Некоторые неправильные глаголы образуют неправильные формы gerundio, например:
Кроме простой формы gerundio в испанском языке употребляется сложная форма — gerundio compuesto, которая образуется при помощи вспомогательного глагола haber в форме gerundio-habiendo — и причастия основного глагола, например:
habiendo buscado
в поисках
habiendo salido
выйдя
Примечание:
Сложная форма gerundio выражает действие, которое предшествует действию, выраженному сказуемым. На русский язык переводится деепричастием, образованным от глагола совершенного вида, существительным в творительном падеже или придаточным предложением с союзом когда.
3. Отглагольное существительное. Именное значение инфинитива
correr | бежать | |
el | correr | бег, течение |
venir | прийти, появляться | |
el | venir | приход, появление |
В испанском языке инфинитив часто переходит в отглагольное существительное мужского рода ед. числа. В этом случае перед глаголом в неопределенной форме ставится определенный артикль м. рода ед. числа.
Упражнения
I. Глаголы в скобках поставьте в соответствующей форме:
Juan decía a Juana que (pensar) siempre en ella. Juana lo escuchaba contenta y pensó que (deber) contestarle algo, pero no pudo. José dijo a María que (buscar) la soledad para poder estudiar. María no estaba contenta y dijo que (querer) estar siempre con José. Carmencita miraba por la ventana y decía que (ver) su perro y a muchos chicos que (jugar) con él. De repente Carmencita gritó y dijo que uno de los chicos se (llevar) el perro.
II. Неопределенную форму глагола в скобках замените соответствующей формой gerundio.
Miré por la ventana y vi a Juana (hablar) con Juan. Abrí la puerta y vi a Carmen (jugar) con los chicos. Cerré el libro, miré a todas y las vi (llorar) . Al hombre que encontré (comer) en este restaurante, lo encontré después en la bodega (beber) jerez.
III. Переведите на русский язык:
José у María se casaron y tenían muchos hijos. Un día, recordando el tiempo de su noviazgo, se reían mucho. María dijo que José andaba todavía enamorado de ella. José contestó que esto no era verdad, pero se veía en sus ojos que no pensaba así, porque María era muy hermosa todavía, aunque algo gruesa ya.
IV. Переведите на испанский язык:
Кармэн, играя с мальчишками на улице, не ела. Хуан ничего не говорил, глядя на Хуану. Все смотрели на Хосэ, слушая, как он читает. Мария вышла, закрыв дверь. Папа, попивая кофе, слушал радио.