Условные предложения 2 типа (Conditional 2)
Продолжаем изучать сложную тему условных предложений. Вы уже знакомы с нулевым и первым типом. В этом уроке вы познакомитесь с условными предложениями второго типа, которые, как и первый тип, встречаются часто.
Условные предложения 2 типа переводятся на русский язык в сослагательном наклонении, т.е. с частицей ‘бы’, а речь в них идёт о маловероятных или воображаемых событиях в настоящем или будущем времени. For example:
If I had enough money, I would buy a big house. – Если бы у меня было достаточно денег, я бы купил большой дом. (сейчас денег явно не достаточно для покупки)
If I proved him wrong, they wouldn’t laugh at me. – Если бы я доказал, что он неправ, они бы надо мной не смеялись. (но доказать он сейчас не может)
Обратите внимание:
- В части предложения с ‘if’ используется прошедшее время, а в другой части идёт ‘would’ бы + инфинитив.
- Речь идёт о нереальной ситуации. В примерах выше ситуации можно сделать реальными, в этом случае они превратятся в первый тип условных предложений (If I have..., I’ll...; If I prove..., they won’t...): деньги на дом появятся в ближайшее время, а другой человек что-то там сможет доказать.
- Речь идёт о настоящем или будущем времени. Если мы говорим о событиях в прошлом, то будут использоваться формы третьего типа условных предложений, о которых мы поговорим чуть позже.
Особенность:
Глагол ‘be’ принимает форму ‘were’ для всех лиц во 2-м типе условных предложений, однако, можно использовать и ‘was’. Форма ‘were’ является более грамотным вариантом. На письме, в деловых кругах или на любых курсах английского языка (может быть, не на любых) с вас будут требовать именно форму ‘were’ (здесь в ключах тоже будет только ‘were’), но использование формы ‘was’ также возможно и вполне нормально в разговорной речи. For example:
If I were a sultan, I would have three wives. – Если б я был султан, я б имел трёх жён.
If I were you, I wouldn’t have such a1 man for a husband. – Если бы я была тобой, у меня бы не было такого человека в мужьях/в качестве мужа.
Were I you2, I wouldn’t go out3 with this young man. – Будь я тобой, я бы не пошла гулять/стала встречаться с этим молодым человеком.
Надеюсь, и мужчинам, и женщинам угодил с примерами выше Заодно комментарии к фразам:
- ‘such (a)’: такой. Если после ‘such’ стоит исчисляемое существительное в единственном числе, после него идёт неопределенный артикль. Why is everyone in such a hurry? Почему все так торопятся? (досл.: в такой спешке) Да, ‘hurry’ каким-то образом исчисляется... Также и со словом ‘what’: What a car! Какая машина!
- ‘were I you’ = ‘if I were you’. Такой вариант тоже возможен, но не часто используется, поэтому вам дан просто для справки.
- ‘go out’: гулять, выходить, встречаться и т.п. Довольно общая разговорная фраза, означающая, что кто-то уходит из дома для того, чтобы насладиться чем-нибудь: свежим воздухом, вечеринкой, походом в бар, кинотеатр и т.п. Каждый раз вызывает сложности при переводе, поэтому сфокусируемся на слове ‘гулять’, как основном переводе, но оно имеет ещё много каких значений (также: ‘go for a walk’ прогуляться). Если есть предлог ‘with’, то это уже: go out with проводить время, встречаться (с другом, подругой)
И ещё несколько примеров, в которых ‘would’ представлена в сокращённой форме: ’d.
If he had her number, he’d call her. – Если бы у него был её номер, он бы ей позвонил.
If I were lucky enough to be on a date with you, I’d tell you anything you wanted to know. – Если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание (досл.: если бы я был достаточно удачливым, чтобы быть на), то я бы сказал тебе всё, что ты хотела знать.
If I were you, I’d always use ‘were’! ;)
Вместо ‘would’ можно использовать модальные глаголы ‘could’ и ‘might’. А после ‘if’ только ‘could’ (в значениях способности, возможности, разрешения). Может даже получиться использование ‘could’ в обеих частях предложения (последний пример).
If you could have any job in the world, what would it be? – Если бы ты мог получить любую работу/должность в мире, какой бы она была?
If I had enough money, I might buy a big house. – Если бы у меня было достаточно денег, я мог бы купить большой дом (с ‘could’ вероятность покупки была бы выше).
If you could be a famous person, who would you be? – Если бы ты мог быть знаменитым человеком, кем бы ты был?
You could get a better job if you could use a computer. – Ты бы смог найти работу получше, если бы умел пользоваться компьютером.
Кусочек песни ‘One wish’ от ‘Roxette’ на тему урока бонусом:
If you had one wish,
What would it be?
If you had one wish,
Would it be about me?
Just one wish,
Could it be about me?
Новые неправильные глаголы:
Инфинитив | Прошедшее | Причастие II | Перевод |
awake | awoke | awoken | очнуться |
beat /biːt/ | beat | beaten | бить |
feel | felt | felt | чувствовать |
wake | woke | woken | просыпаться |
wake, wake up и awake
‘Wake’ и ‘wake up’ это синонимы, частица ‘up’ используется для усиления, и, хотя она не обязательна, она часто идёт вместе с ‘wake’. В повелительном наклонении она обязательна, например: Wake up! Просыпайся!
Слово ‘awake’ также может быть использовано в значении ‘просыпаться’, но это более формальное слово. Оно подразумевает, что человек проснулся или очнулся сам, также: пришёл в себя. Кроме этого, оно может быть использовано в значении: пробуждать (эмоции); вызывать (состояние). ‘Awake’ чаще можно встретить в роли прилагательного: не спящий, проснувшийся, бодрствующий. He’s awake. Он проснулся / очнулся / пришёл в себя.
Обратите внимание, что, зная слово ‘wake’, вы сможете вспомнить и неправильные формы слова ‘awake’. Аналогично со словами ‘come – become’ и многими другими. Запоминая всё большее количество слов, становится проще ‘угадать’ написание и произношение неизвестных вам слов.
В диалоге было очень много новых и сложных слов, поэтому он немного урезан. Также он содержит сложное предложение по теме урока, в нём даже два ‘if’:
If a mere sliver could bestow such power, what would a man become if he possessed the Stone itself?
Если такую власть дарует лишь один осколок, кем же станет тот, кто завладеет всем Камнем?
Досл.: если всего лишь (один) осколок может даровать такую власть, каким бы человек стал, если бы он обладал самим Камнем?
Первое аудио – весь текст, без остановок.
K: — So, our mysterious guest awakes.
E: — Nate, this is Karl Schäfer1.
K: — How are you feeling?
N: — Good, thanks.
K: — Good, good... please, sit. It appears you and I have much in common, Mr. Drake.
N: — Is that so?
K: — Yes, seventy years ago, I came here just like you. ...
N: — Borneo. Why?
E: — This is the key to Shambhala.
K: — It’s the one object your opponent desperately needs, even if he does not know it yet.
N: — Oh, I think he knows. Look, I’m very grateful for everything you’ve done for me. I really am. But I’m through with2 all this.
K: — So, they have beaten you, eh? Your quest is over?
N: — Yeah, that’s right.
K: — What if it’s only beginning?
N: — Where did you find this guy?
K: — (laughs) Trust me, young man, your ego will mend. You’re just lucky to be alive.
N: — Yeah, y’know, people are always telling3 me how lucky I am. But the truth is, everything I touch turns to shit.
E: — Nate...
N: — No, Elena, I’m done. Now, c’mon. I’m through playing4 the hero.
K: — Your adversary will not give up so easily. He will not stop until he possesses the thing he desires.
N: — Oh, yeah? Well, more power to him.
K: — Power is precisely the problem. Some of the most fearsome rulers through history have possessed only a fragment of the Cintamani Stone. ... If a mere sliver could bestow such power, what would a man become if he possessed the Stone itself?
N: — This is crazy. ...
K: — I understand your doubt. You require proof – something you can see with your own eyes. ... Find the remains of my expedition, and you will have your proof. Tenzin will guide you.
N: — ... I don’t suppose5 you speak any English, do you, pal?
— Well, this looks inviting. What’s it say?
— (speaking Tibetan)
— Why do I ask?
— (speaking Tibetan)
— I’m not so good with charades, pal...
— (speaking Tibetan)
— Wait... Tenzin! Why do you need that?..
— You were right.
— About what?
— Everything you touch does turn to shit.
Notes:
- ‘Schäfer’: Шэфер. Видимо, немецкая фамилия, где немецкая буква ‘ä’ произнесена как английская ‘a’ в открытом слоге.
- ‘through (with)’: закончить (с). Означает завершить что-либо и никогда это снова не делать, или не иметь с кем-либо никаких дел.
- ‘are always telling’: форма Continuous с негативным оттенком. Просто напоминание, что мы говорили об этом в уроке 28.
- ‘playing’: играть. Дословно: играние. Подобное использование нам попадалось после слов ‘start, stop, like, before, after’. Этими словами это не ограничивается. Позже будем говорить об этом подробнее.
- ‘suppose’: про варианты перевода этого слова поговорим подробно в следующем уроке.
Словарь
awake /ə'weɪk/ v. 1) проснуться, очнуться от сна; прийти в себя; 2) пробуждать (эмоции); вызывать (состояние); прош. вр. awoke /ə'wəʊk/; прич. II awoken /ə'wəʊkən/; adj. 3) не спящий, проснувшийся
beat /biːt/ n. удар; v. бить; прош. вр. beat /biːt/; прич. II beaten /'biːtn/
common /'kɔmən/ общий
date /deɪt/ 1) дата; 2) свидание
desire /dɪ'zaɪə/ испытывать сильное желание, жаждать
desperately /'desp(ə)rətlɪ/ отчаянно; крайне
doubt /daʊt/ v. сомневаться; n. сомнение
ego /'iːgəʊ/ эго, ‘я’
enough /ɪ'nʌf, ə-/ adj. достаточный; adv. достаточно
expedition /ˌekspɪ'dɪʃ(ə)n/ экспедиция
fearsome /'fɪəsəm/ грозный, зловещий, страшный
felt /felt/ прош. вр. и прич. II от feel
fragment /'frægmənt/ осколок; обломок; фрагмент
give up сдаться
go out гулять, выходить (куда-л.); go out with встречаться (с другом, подругой)
grateful /'greɪtful/ благодарный; признательный
guest /gest/ гость
guide /gaɪd/ n. гид; v. вести; направлять
history /'hɪstərɪ/ история
lucky /'lʌkɪ/ удачный; удачливый
mend /mend/ 1) чинить; исправлять; 2) поправляться (о здоровье)
mysterious /mɪ'stɪərɪəs/ таинственный; загадочный
number /'nʌmbə/ номер
one /wʌn/ 1) один; 2) единственный, уникальный
opponent /ə'pəʊnənt/ конкурент, соперник; оппонент
over /'əʊvə/ над; выше; to be over кончиться
possess /pə'zes/ обладать; владеть
power /'paʊə/ власть; сила, мощь
problem /'prɔbləm/ проблема; вопрос; задача
quest /kwest/ квест; поиск(и)
remains /rɪ'meɪnz/ 1) остатки; 2) останки
require /rɪ'kwaɪə/ требовать (чего-л.); нуждаться (в чём-л.)
ruler /'ruːlə/ 1) правитель; властелин; 2) линейка
shit /ʃɪt/ дерьмо
such /sʌʧ/ такой
through /θruː/ 1) через, сквозь; 2) на протяжении (всего промежутка времени)
through with закончить с
touch /tʌʧ/ (при)касаться, трогать
truth /truːθ/ истина; правда
turn /tɜːn/ 1) поворачивать(ся); 2) превращать(ся) (во что-л.)
Дополнительные слова:
bestow /bɪ'stəʊ/ даровать
Borneo /'bɔːnɪəʊ/ Борнео
charade /ʃə'rɑːd, -reɪd/ шарада
precisely /prɪ'saɪslɪ/ 1) точно; 2) именно
sliver /'slɪvə/ ломтик; обломок, кусочек
sultan /'sʌlt(ə)n/ султан
Tibetan /tɪ'bet(ə)n/ n., adj. тибетский
Упражнения
Упражнение 1. Поставьте глаголы в скобках в правильную форму, затем переведите полученные предложения на русский.
- If I so busy, I more time to learn English. (not be, have)
- We to dinner if we time. (come, have)
- If it , you wet. (rain, get)
- If we in Madrid, I Spanish. (live, speak)
- Mary some new clothes if she enough money. (buy, have)
- If I could read her mind, I exactly what to buy for her birthday. (know)
- She happier if she more friends. (be, have)
- If you a better job, we able to buy a new car. (have, be)
- If I you, I anyone about this. (be, not tell)
- If you Jeff, he might be able to help you. (ask)
- They out if they hot weather. (go, like)
- If you a flower, what flower you ? (be, be)
Упражнение 2. Переведите с русского на английский.
- Если бы вы были старше, вы бы поняли.
- Если бы ты попросил, они бы помогли тебе.
- Если бы у меня было десять миллионов долларов, я бы купил остров.
- Он бы открыл дверь, если бы у него был ключ.
- Мы бы построили дом, если бы у нас было достаточно времени.
- Будь я тобой, я бы нашёл новую работу.
- Если бы я стал Президентом, я бы отдал власть людям.
- Если бы он был моложе, он бы больше путешествовал.
- У них было бы больше денег, если бы они не купили так много одежды.
- Если бы мы не были друзьями, я бы был сердит на (досл.: с) тебя.
- Если бы я жила в большом городе, я бы ходила гулять каждую ночь.
- Я бы поехал в Австралию, если бы мог.
- Она бы ему позвонила, если бы у неё был его номер.
- Вы бы смогли ответить на все свои вопросы сами, если бы закончили эту книгу.
Курс доступен в виде приложения на iOS и андроид (подробнее в уроке 1):
Просьба всех читающих этот текст поставить оценку 5 приложению, потому что надоели всякие проходимцы, которые заходят на его страницу, ставят 1 и уходят, портя все труды, а вы молчите в то же время.