Изучаем английский язык с нуля!
Lesson Nineteen - Урок 19
Автор:

Сравнительная степень прилагательных

В предыдущем уроке и в уроке 14 вам встречались такие слова: ‘closer, taller, shorterближе, выше, ниже. Это прилагательные ‘close, tall, short’ близкий, высокий, низкий, от которых образована сравнительная степень. Давайте посмотрим поближе, как она образуется.

Вы уже знаете про окончание -er /ə/, оно добавляется к словам из одного слога для образования сравнительной степени. Также, как и с другими окончаниями в односложных словах, если этот слог заканчивается на гласный + согласный (только один гласный), то согласный удваивается. Examples: fast → faster (быстрее), big → bigger (больше, больший).

К словам из трёх слогов и более добавляется не окончание, а целое слово. Это уже известное вам слово ‘more’, перевод которого в данном случае: более. Либо это может быть слово ‘lessменее.

more beautiful, less beautiful (более/менее красивая)
more important, less important (более/менее важно)

Сложности начинаются со словами из двух слогов.

Если слова из двух слогов заканчиваются на -y, -le, -er, -ow, то к ним добавляется окончание -er. Также не забываем заменять окончание -y на -i перед добавлением -er, и то, что окончание -e полностью заменяется окончанием -er.

happy → happier (счастливее)
gentle → gentler (нежнее)
clever → cleverer (умнее)
narrow → narrower (у́же)

Если к словам из двух слогов можно добавить отрицательную приставку un- не-, получится три слога, но к слову по-прежнему можно добавлять окончание -er: unhappier (несчастливее). Однако, также можно сказать и ‘more unhappy’ (более несчастный). Добавление данной приставки не всегда возможно, поэтому этот момент пока просто для информации.

С остальными двусложными словами добавляют слова ‘more’ или ‘less’. В некоторых случаях можно и так, и так. Есть также тенденция ставить слова, а не добавлять окончания.

more modern (более современный)
simpler (можно more simple проще)
gentler (можно more gentle нежнее)
cleverer (можно more clever умнее)

Конечно, если сильно упростить, то можно ставить ‘more’ и ‘less’ со всеми словами от двух слогов, может быть, вам повезёт и вы не сделаете ошибок. Но так будет неправильно, а большинство учителей и тестов вам разрешат только вариант с окончанием -er, поэтому будьте внимательны. Знание окончаний -y, -le, -er, -ow будет достаточно.

smart и clever

У нас уже было слово ‘smart’, а теперь ещё и появилось слово ‘clever’. В чём разница? Иногда разницы в использовании нет, особенно, если нет контекста. Для слова ‘smart’ характерна некая теоретическая осведомлённость, человек знает то, знает другое, много учился, поэтому он ‘умный’. Человек, который ‘clever’, может быть, он много учился, а может быть и вообще ничего не учил, но он смог разобраться со сложной ситуацией, нашёл решение, этому слову характерная практическая осведомлённость, в переводе этого слова могут быть следующие слова: даровитый, способный, талантливый, искусный, умелый.

Вернёмся к теме урока. Для полноценного использования сравнительной степени нам нужен предлог than чем.

Kate is eleven years older than her sister. – Кейт/Катя на одиннадцать лет старше своей сестры (досл.: чем её сестра).
Bob is twelve years younger than his brother. – Боб на двенадцать лет младше своего брата (досл.: чем его брат).
English is more important than Russian. – Английский (язык) более важен, чем русский (язык).
Russian is more beautiful than English. – Русский (язык) более красив, чем английский (язык).

А теперь надо запомнить несколько исключений. Да, а как же без этого, это же английский. От нескольких слов сравнительная степень образуется не по правилам. Многие из них вы уже знаете.

good better лучше
bad worse хуже
little less меньше
much more больше
many more больше
far farther дальше
  further дальше

Если вы не знакомы со словами слева, то вам нужно поучить предыдущие уроки. Если вы не различаете одно ‘больше’ от другого, то также нужно поучить предыдущие уроки, а именно: исчисляемые и неисчисляемые существительные. Также обратите внимание, что ‘less’ относится к неисчисляемым существительным, а для исчисляемых есть слово ‘few’, которое образуется по правилам (fewer).

Farther’ (не перепутайте с ‘father’, так же произносится) применяется тогда, когда речь идёт о физическом расстоянии, а ‘further’ применяется для всех случаев (в том числе и для расстояния, хотя ‘farther’ предпочтительнее). В роли прилагательных они различаются примерно такими словами: отдалённый (farther) и дальнейший (further). Разницу со временем почувствуете, а пока просто примеры:

My kung fu is better than yours. – Моё кунг фу лучше твоего.
It’s worse than he says. – Это хуже, чем он говорит.
It’s less than nineteen and more than thirteen. – Оно меньше девятнадцати и больше тринадцати.
It’s more money than I had yesterday. – Это больше денег, чем у меня было вчера.
At least it’s farther than I can throw a stone. – Во всяком случае, это дальше, чем я могу бросить камень. (можно: further)
Do you want to walk further? – Хочешь идти дальше? (можно: farther)
There’s something on the farther side of that hill. – На отдалённой стороне того холма что-то есть.
Further lessons will help you to understand it. – Дальнейшие уроки помогут вам понять это.

Сравнение через ‘as’ и ‘like

А теперь перейдём просто к сравнению. Для этого нам понадобятся уже известные вам слова ‘as’ и ‘like’. Нет, у ‘like’ здесь уже другое значение, а не то, к которому вы привыкли. Оба они могут переводиться словом ‘как’.

Разница между ними будет в том, что словом ‘like’ мы говорим про похожесть на кого-то или что-то, а словом ‘as’ указываем на полное совпадение чего-либо (по-другому: описываем функцию человека или предмета). Переводить можно и другими словами или совсем не переводить в зависимости от контекста. Examples:

My sister is like my mother, and my brother is more like my father. – Моя сестра похожа на (мою) мать, а мой брат больше похож на (моего) отца. (досл.: как моя мать, как мой отец)
He works as a driver. – Он работает водителем. (досл.: в качестве водителя)
Like your mother, she wants only good for you.
As your mother, she wants only good for you.

Последние два предложения можно перевести одинаково: Как твоя мать, она хочет только хорошее для тебя. Только во втором случае речь идёт о настоящей ‘твоей’ матери, а в первом кто-то ведёт себя как мать, но матерью не является.

Это показаны случаи, когда оба слова являются предлогами. Но ‘as’ также может быть и союзом. В этом случае разница с ‘like’ будет больше грамматической. После ‘as’ должно стоять подлежащее и сказуемое, а после ‘likeличное местоимение в виде дополнения.

Nobody loves her as I do. – Никто не любит её так, как я (люблю).
Nobody loves her like me. – Никто не любит её, как я.

Обратите внимание, что ‘do’ заменило целую фразу ‘love her’.

As you know, it will be difficult. – Как вам известно/Как ты знаешь, это будет сложно.
As I said, I’m not sure what to do. – Как я сказал (я (у)же сказал), я не уверен, что делать.
Like I said, I’m not sure what to do.

В некоторых случаях вместо ‘as’ могут поставить ‘like’, как в последнем примере, это неправильный вариант, но его можно услышать в разговорной речи.

Слово ‘look’ означает не только ‘смотреть, глядеть’, но и ‘выглядеть’, поэтому его часто можно встретить со словом ‘like’. Также фраза ‘look like’ может переводиться как: похоже, что. Examples:

You look like someone I know. – Ты похож на человека, которого я знаю. (досл.: ты выглядишь как кто-то я знаю)
You look like hell. – Ужасно выглядишь. (досл.: ты выглядишь как ад)
(it) Looks like we’re going the rest of the way on foot. Not too far. C’mon. – Похоже, что мы идём оставшуюся часть пути пешком. Не очень далеко. Давай (Пошли).

Второй пример может показаться неуместным, но это обычная разговорная фраза. Это ещё мягкий вариант. Это слово часто встречается в речи, обычно не связано напрямую со своим главным значением, что-то вроде слова-паразита, поэтому от него не спрячешься.

Обратите внимание на фразы ‘on foot’ и ‘c’mon’. Первая является исключением из таких фраз, как ‘by car, by boat’ и т.п. (урок 17). Также в ней используется ед. ч. ‘foot’, т.е. одна ступня (мн. ч. feet). Вторая фраза является сокращением от ‘come on’ и переводится как: давай, вперёд (побуждение к действию или возглас одобрения)

rest

Слово ‘rest’ нам встречалось в уроке 12 и имело значение ‘положили’ (во фразе ‘облокотились’). Это значение используется редко. Чаще всего слово ‘rest’ означает один из двух вариантов: отдыхать и остальное. Также ‘rest’ может быть существительным ‘отдых’ и вместе с глаголом ‘have’ образовывать фразу ‘to have a restотдыхать. Examples:

Where is the rest of it? – Где (всё) остальное? (досл.: где остальное из этого?)
I want to have a rest. – Я хочу отдохнуть (досл.: иметь отдых).
I just want to rest for a few minutes, that’s all. – Я просто хочу отдохнуть несколько минут, вот и всё (досл.: это есть всё).

А вот интересное сравнение из фильма ‘Назад в будущее’:

So why don’t you make like a tree and get out of here. – Так почему бы тебе не прикинуться деревом и не убраться отсюда. (досл.: так почему ты не сделаешь как дерево и не уйдёшь отсюда.)

Надеюсь, вы таких сравнений делать не будете. Вездесущий глагол ‘get’ в данном случае идёт вместе с предлогом ‘out’, вместе они означают: уходить, сбегать, убираться. А фразу ‘get out of’ часто произносят слитно. Фонетическое обозначение будет примерно такое: /ge'ɾaɾə/, где /ɾ/ походит на /r/, но не совсем, т.к. это быстро законченный звук /t/.

as ... as

Ещё одним способом сравнения может быть оборот as ... as такой же, как.

James is as tall as John. – Джеймс такой же высокий, как Джон.
Elena is as old as Kate. – Елена такого же возраста, как Катя. (или: Елене столько же лет, сколько Кате.)
as hot as fire – горячий, как огонь
as cold as ice – холодный, как лёд

А теперь можно перейти к диалогам. В прошлом уроке у нас были только мини-вырезки, а в этом будет парочка простых диалогов, но не связанных ни с предыдущими, ни между собой, зато в них есть тема урока. Просто не получилось следовать по порядку сюжета из-за отсутствия некоторых непройденных тем. Но со следующего урока будем придерживаться определенного порядка. Ниже появится новый персонаж по имени Chloe /ˈkloʊi/ Хлоя, который будет представлен позже. Пока можно сказать только, что её озвучивает актриса Claudia Black, у которой шикарный голос (как и у других персонажей игры) c австралийско-британским акцентом. Начнём с очень простого, для разминки.

N: — Sully! Wow. You... you look like hell.
перевод текста S: — You should see the other guys.
N, E: (laughs)1
S: — Got us a boat.
E: — Uh, we already have a boat.
N: — Yeah, big boat.
перевод текста S, E: (laughs)1
S: — I like this one better.

rutubevk

N: — Something strange is going on here.
C: — All the more reason2 why we should get out while we still can.
N: — I’m just trying to set things right3.перевод текста
E: — ... and maybe save the world?
C: — Oh, God. Listen, sunshine, the world doesn’t care. You stick your neck out, you are asking to lose your head.перевод текста
N: — You said yourself you wanna4 (= want to) take this guy down5.
C: — Yes, and I wanna4 see him pay more than you do. But that’s not how it will end. This... This is how it will end.
N: — No... Not this time.
E: — C’mon... Whaddya say?6перевод текста
C: — That you’re crazy. But let’s go save your bloody world.

rutubevk

Notes:

  1. laughs’: написано ‘смеётся’, но смеются при этом несколько человек. Может быть, для подобных замечаний в субтитрах это не важно, поэтому так и оставили, а может слово ‘laugh’ находится во множественном числе, оно исчисляемое, в таком случае у нас просто нет подходящего слова для перевода, т.к. ‘смешки’ не подойдут. Поэтому переведено как: смеются.
  2. all the more reason’: ещё одна причина. Досл.: всё больше причины. Это фиксированная фраза, имеется в виду, что всё, что сказано ранее, это ещё одна причина для чего-либо.
  3. set’: устанавливать, приводить в (определённое) состояние. Не очень внятное для русского языка слово в некоторых случаях, поэтому перевод всей фразы ‘to set things right’ не дословный: всё исправить.
  4. wanna’ = ‘want to’. Разговорное сокращение, чаще американское.
  5. take somebody down’: наносить поражение, убить или остановить кого-либо от причинения вреда
  6. Whaddya say?’ = ‘What do you say?’ Просто показано, что произнесено это быстро, хотя скорости достаточно, чтобы уловить каждый слог. Возможно, актриса повлияла на данную фразу, которую ей выдали для прочтения...

Словарь

already /ɔːl'redɪ/ уже
as /əz/ предлог в качестве, как; союз так, как; таким образом, что; как
bloody /'blʌdɪ/ кровавый; брит. груб. проклятый
Bob /bɔb/ Боб
brother /'brʌðə/ брат
Chloe /ˈkloʊi/ Хлоя
clever /'klevə/ умный; способный; умелый
cold /kəʊld/ холодный
come on давай, вперёд (побуждение к действию или возглас одобрения); выражение раздражения или недовольства; come on! — ну, давай!
end /end/ n. конец, край; v. заканчивать
farther /'fɑːðə/ adv. дальше; adj. отдалённый
fire /'faɪə/ огонь, пламя
foot /fʊt/ ступня; pl. feet /fiːt/
further /'fɜːðə/ adv. дальше; adj. дальнейший
gentle /ʤentl/ нежный
get out уходить, сбегать, убираться
God /gɒd/ Бог, Боже
hell /hel/ ад; look like hell ужасно выглядеть
hot /hɔt/ горячий
ice /aɪs/ лёд
less /les/ меньше, менее
like /laɪk/ как что-л.; подобно чему-л.
look /lʊk/ смотреть, глядеть; выглядеть
maybe /'meɪbɪ/ adv. может быть, возможно
narrow /'nærəʊ/ узкий
neck /nek/ шея
pay /peɪ/ платить
reason /'riːz(ə)n/ причина
rest /rest/ 1) отдыхать; 2) покой, отдых; 3) the rest (of) остаток, остальное; 4) класть, положить, прислонять
said /sed/ прош. вр. от say
set /set/ устанавливать, приводить в (определённое) состояние; ставить (задачу, цель и т. п.)
sister /'sɪstə/ сестра
stick /stɪk/ втыкать; stick out торчать, высовывать
sunshine /'sʌnʃaɪn/ 1) солнечный свет; 2) (обращение) солнышко; дорогуша (ироничное)
take down наносить поражение, убить или остановить кого-либо от причинения вреда
than /ðən/ чем
while /waɪl/ пока, в то время как
worse /wɜːs/ хуже

Упражнения

Упражнение 1. Закончите предложения, используя сравнительную степень прилагательных. Переведите с английского на русский.

  1. This sea is ours. (deep)
  2. The sky is today yesterday. (bright)
  3. She is her sister. (pretty)
  4. Her legs are mine. (long)
  5. He is his brother. (gentle)
  6. It is when you know what to do. (difficult)
  7. Key
  8. He is his father. (rude)
  9. She is her mother. (short)
  10. They are here in their own house. (happy)
  11. You look today yesterday. (hot)
  12. ‘Is it now?’ ‘No, it is .’ (good, bad)
  13. You are to me the food itself. (special)

Key

Упражнение 2. Переведите с русского на английский.

  1. Она холодная, как лёд.
  2. Мой смартфон современнее, чем твой.
  3. Твоя любовь ярче, чем огонь.
  4. У моего отца сейчас меньше волос, чем было пятнадцать лет назад.
  5. Ты выглядишь моложе своей сестры.
  6. Мы отличаемся (непохожие) больше, чем ты думаешь.
  7. Key
  8. Слон крупнее овцы.
  9. Утка не такая быстрая, как кролик.
  10. У тебя меньше растений в саду, чем у тебя было год назад.
  11. Он умнее, чем выглядит.
  12. Твоя ступня уже моей.
  13. Конец уроков ближе, чем вы думаете.

Key

Курс доступен в виде приложения на iOS и андроид (подробнее в уроке 1):

Просьба всех читающих этот текст поставить оценку 5 приложению, потому что надоели всякие проходимцы, которые заходят на его страницу, ставят 1 и уходят, портя все труды, а вы молчите в то же время.