Неопределенный артикль в английском языке
Неопределенный артикль, о котором мы подробнее поговорим в этом уроке, произошел от староанглийского ‘an’ (один), которое в современном английском является числительным one. В силу своего происхождения, неопределенный артикль всегда указывает, что перед нами какой-то один объект.
Неопределенный артикль ‘a’ ставится перед существительными, начинающимися на согласный звук, а неопределенный артикль ‘an’ – перед существительными, начинающимися на гласный звук, для благозвучия, сливаясь в произношении с существительным. Примеры:
a colour /ǝ'kʌlə/ – цвет
a year /ǝ'jea/ – год
an elephant /ǝn'elɪfənt/ – слон
an egg /ǝn'eg/ – яйцо
Стоит отметить, что существительные в разных ситуациях могут быть как с артиклями (определенными или неопределенными), так и без артиклей. Всё зависит от ситуации. Поэтому взять откуда-то фразу и спросить, а ставится ли тут артикль или нет – нельзя! Часто говорят, что нужен контекст. Контекст это и есть ситуация, вся ситуация, из которой будет понятно о чём идет речь. По контексту также можно понять неизвестные нам слова... или принять правильное решение в сложной ситуации. Как сказал капитан корабля ‘Discovery’ /dɪ'skʌvərɪ/ (сериал ‘Star Trek’):
"Universal law is for lackeys. Context... is for kings."
Универсальные законы – для лакеев (слуг). Контекст... – для королей.
В этой цитате, раз уж она тут появилась, стоит обратить внимание на отсутствие артиклей. В ней нет ни определенного артикля, ни неопределенного. Это потому, что говорится не о каком-то конкретном или одном законе или контексте, а об идее, говорится о чем-то в общем смысле, поэтому и слово ‘law’ (закон) я перевёл как ‘законы’. Еще пример:
Religion is an important topic for conversation.
Религия – важный топик (тема) для разговора.
Здесь о ‘религии’ и ‘разговоре’ говорится обобщённо, не вдаваясь ни в какую конкретику. Когда говорят обобщенно, слова превращаются в понятия (идеи, концепты): понятие религии, понятие закона и т.п. – такие слова посчитать нельзя, можно сказать, что они становятся неисчисляемыми, но в других ситуациях их посчитать можно. А вот говоря о ‘теме’ разговора, имеется в виду, что религия это одна из многих тем, на которую можно поговорить. Также обратите внимание, что артикль ‘a’, который относится к существительному ‘topic’, встал перед прилагательным и принял форму ‘an’. Если существительные имеют перед собой прилагательные, то артикль ставится перед ними, но относятся артикли только к существительным.
Большинство ‘знатоков’ английского вам может сказать, что артикли это ‘нерусская’ тема, поэтому вам её никогда не понять, потому что они сами её не поняли. Автор курса и сайта так не считает, но вам придется изменить мышление и набраться опыта, чтобы её хорошенько понять.
Употребление неопределенного артикля
Неопределенный артикль a/an используется в том случае, когда "мы не знаем который из них", потому что вещь или человек:
- один из многих.
He is a teacher. (= учителей много, он один из них) - не уникален.
She wants a Mercedes-Benz. (= она хочет машину Мерседес-Бенц, а не всю компанию или бренд) - не упоминался ранее.
We have a new student today. У нас сегодня новый студент.
Неопределенный артикль может стоять только перед существительными в единственном числе (т.к. имеется в виду один объект), он не может стоять перед существительными во множественном числе (т.к. это не будет иметь смысла). Его не ставят, когда говорят о чём-то в общем смысле (пример с ‘контекстом’ выше), т.к. такие ‘общие слова’ превращаются в неисчисляемые существительные (о которых мы подробно говорили в предыдущем уроке), а перед ними неопределенный артикль ставить нельзя (т.к. из них нельзя выделить один объект). Надеюсь, никто не запутался.
Прочитаем адаптированное для урока начало рассказа Дж. Р. Р. Толкина про мистера Блисса. Неопределенный артикль невозможно показать отдельно от определенного, поэтому рекомендуется в этом уроке обращать внимание на неопределенный артикль, а после следующего урока вернуться в этот урок и посмотреть на него с точки зрения определенного артикля, тем более, что слов предостаточно для изучения, и за один раз проходить урок не нужно. Текст разбит на две части. Прежде, чем читать каждую часть, посмотрите комментарии под текстом и ознакомьтесь со словарём урока. Перевод дан по наведению/нажатию на иконку документа справа.
С неопределенного артикля часто начинается представление чего-то. Как только объект нам представлен, он становится нам известным, и мы используем его уже с определенным артиклем. В начале текста может возникнуть вопрос, почему перед домом два раза стоит неопределенный артикль, ведь мы уже его представили. Да, мы его представили в первый раз. Но во второй раз мы его уже представили по-другому, как один из многих белых домов.
Mr. Bliss
Part 1 – Часть 1
Mr.1 Bliss lives in a house. It is a white house with a red roof. It has a tall2 room with a very high2 front door, because Mr. Bliss is a tall2 man, and he wears a tall hat2. He has many tall hats in the hall.
One day3 Mr. Bliss looks out of4 the window early in the morning.
"Is it a fine day?"5 he asks the Girabbit6.
"Of course it is!" says the Girabbit. All days are fine to him because his skin is waterproof. He lives in a deep, deep, hole in the ground. He is blind, so he never knows if7 the sun is in the sky or not. He usually goes to bed after breakfast and gets up8 for dinner, so he knows very little about the daytime.
Notes – примечания, комментарии:
- ‘Mr.’ /'mɪstə/: на письме слово ‘мистер’ и подобные сокращаются до Mr. (амер.) и Mr (без точки, брит.), но читаются полностью. Хотя Толкин был англичанином по происхождению, написал он почему-то по-американски с точкой. В то же время, слово ‘colour’ во второй части текста, написано по-британски.
- ‘tall’ и ‘high’: оба слова переводятся как ‘высокий’. ‘tall’ используют для вещей (things), которые по форме высокие (high), но при этом и ‘тонкие’. Обычно ‘tall’ используют, говоря о людях, деревьях. Также это могут быть здания, которые высокие в высоту, но узкие в ширину. Если здание не узкое в ширину, тогда про него скажут ‘high’. Также и с другими словами. Везде могут быть исключения, особенно в фантастических рассказах, в которых всё возможно.
‘tall room’: это комната с высоким (high) потолком.
‘tall hat’: имеется в виду ‘top hat’ – цилиндр, который будет упомянут во второй части текста.
В общем, у мистера Блисса всё по форме ‘tall’, но дверь почему-то ‘high’, видимо, обычная, не по форме самого мистера Блисса. - ‘one day’: однажды. Дословно: ‘одним днём’.
- ‘look out (of)’: выглядывать (из). Дословно: смотреть/глядеть за пределы (из).
- ‘fine’: ясный, сухой. Мы уже говорили, что при ответе на вопрос ‘Как дела?’ ‘fine’ означает ‘нормально’. Также у него есть частое значение ‘прекрасный, хороший’. Говоря о погоде, как это делает мистер Блисс, имеется в виду значение ‘ясный, сухой’, т.е. нет ли дождя? Поэтому перевод всего предложения будет не дословный: Ясный ли сегодня день?
- ‘Girabbit’: жирафокролик = giraffe /ʤɪ'rɑːf/ жираф + rabbit /'ræbɪt/ кролик.
- ‘if’: если, ли. ‘If’ в большинстве случаев переводится как ‘если’, но иногда перевод через ‘ли’ будет лучше.
- ‘get up’: подниматься, вставать (после сна)
Mr. Bliss. Part 2.
After breakfast Mr. Bliss puts on his green hat, because it is a fine day. Then he gets on1 his bicycle, and rides down the hill to the village.
He walks into the shop and says, "I want to buy a car."
"What colour?" asks Mr. Binks. "Do you want a blue car or a red car?"
"I want a yellow car, bright yellow," says Mr. Bliss.
"That is ten thousand dollars," says Mr. Binks.
"And I want red wheels," says Mr. Bliss.
"That is a hundred2 dollars more," says Mr. Binks.
"Very well," says Mr. Bliss, "but my money is at home. Please give me some time to bring it."
"Very well, then leave your bicycle here. When you bring your money, you can take it back."
It is a beautiful bicycle, all silver, but it does not have pedals, because Mr. Bliss only rides downhill3.
Notes:
- ‘get on’: садиться (в/на).
- ‘a hundred’ = ‘one hundred’: сто.
‘a thousand’ = ‘one thousand’: тысяча. - ‘downhill’: вниз; под гору; вниз по склону. В начале текста у нас была фраза ‘down the hill’ – вниз с холма. Можно и так говорить, но есть еще целое слово ‘downhill’, которое заменяет эту фразу. Автор это слово и использует. Также есть и противоположное слово ‘uphill’ в гору. Интересно, что слова ‘down’ и ‘hill’ относятся к уровню A2 (следующий после самого лёгкого), а ‘downhill’ сразу к уровню C2 (самый сложный). Такой контраст между ними... поэтому ‘downhill’ и ‘uphill’ учить необязательно.
Вы уже знаете много цветов, поэтому давайте их посмешиваем. Для этого используем союз ‘and’:
black and white – черно-белый
blue and green – сине-зеленый
Чтобы сделать цвет ярким, добавляем слово ‘bright’ /braɪt/:
bright yellow – ярко-желтый
bright silver – ярко-серебряный
Для затемнения цвета используем известный нам ‘dark’:
dark red – тёмно-красный
dark orange – тёмно-оранжевый
А для осветления – слово ‘light’ /laɪt/:
light grey – светло-серый
light blue – светло-синий, светло-голубой, голубой
Словарь
ask /ɑːsk/ спрашивать
back /bæk/ назад
blind /blaɪnd/ слепой
blue /bluː/ синий, голубой
bright /braɪt/ 1) яркий 2) ясный (о погоде)
bring /brɪŋ/ приносить, привозить
can /kən/ мочь
colour /'kʌlə/ цвет; амер.: color
context /'kɔntekst/ контекст
conversation /ˌkɔnvə'seɪʃ(ə)n/ разговор, беседа
deep /diːp/ глубокий
dollar /'dɔlə/ доллар (денежная единица)
down /daʊn/ вниз
fine /faɪn/ 1) прекрасный, хороший 2) ясный, хороший, сухой (о погоде)
front /frʌnt/ передний
get on садиться (в/на)
get up подниматься, вставать (после сна)
green /griːn/ зелёный
hall /hɔːl/ зал, холл, приёмная
hat /hæt/ шляпа, шляпка
high /haɪ/ высокий
hill /hɪl/ холм
hundred /'hʌndrəd, -rɪd/ сто
if /ɪf/ если, ли
light /laɪt/ светлый
look /lʊk/ смотреть, глядеть
more /mɔː/ ещё, больше
my /maɪ/ мой, свой
of course /əv'kɔːs/ конечно
only /'əʊnlɪ/ только
out /aʊt/ вне, снаружи, за пределами
roof /ruːf/ крыша
silver /'sɪlvə/ adj. серебряный; n. серебро
skin /skɪn/ кожа
so /səʊ/ так что, поэтому
sun /sʌn/ солнце
tall /tɔːl/ высокий
thousand /'θaʊzənd/ тысяча
topic /'tɔpɪk/ топик, тема
up /ʌp/ вверх
village /'vɪlɪʤ/ деревня
walk /wɔːk/ идти, ходить (пешком)
wear /weə/ носить
wheel /wiːl/ колесо
when /wen/ когда
white /waɪt/ белый
yellow /'jeləʊ/ жёлтый
your /jɔː/ ваш, твой, свой
Дополнительные слова:
downhill /ˌdaʊn'hɪl/ adv. вниз; под гору; вниз по склону
giraffe /ʤɪ'rɑːf/ жираф
ground /graʊnd/ земля, почва
hole /həʊl/ дыра, яма, нора
lackey /'lækɪ/ лакей, слуга
law /lɔː/ закон
rabbit /'ræbɪt/ кролик
religion /rɪ'lɪʤ(ə)n/ религия
top hat /ˌtɔp'hæt/ цилиндр
universal /ˌjuːnɪ'vɜːs(ə)l/ универсальный
uphill /ˌʌp'hɪl/ adv. в гору
waterproof /'wɔːtəpruːf/ водонепроницаемый, непромокаемый
Упражнения
Упражнение 1. Вставьте неопределенный артикль там, где необходимо. Переведите предложения.
- school has teachers.
- My mother is teacher.
- My father lives in small flat.
- I have idea.
- Are you driver?
- Here is English book.
- He writes about love and money.
- She is English girl.
- I have big shirt.
- My new T-shirt is yellow.
- Give me day to bring your money back.
- children drink coffee with milk.
- fish swims in water.
- That is great piece of music.
Упражнение 2. Переведите текст с русского на английский.
Я живу в квартире. Это маленькая квартира с одной комнатой. Это высокая комната (с высоким потолком) с высокой передней дверью. В комнате есть большой телевизор и компьютер. Телевизор большой, потому что он новый. Все новые телевизоры большие с хорошими цветами. Он – на (the) стене. Компьютер старый и медленный, поэтому я хочу купить новый и быстрый компьютер. В квартире также (also) есть кухня (kitchen), ванна и туалет (toilet). На кухне есть стол, три стула и часы на стене.
Курс доступен в виде приложения на iOS и андроид (подробнее в уроке 1):
Просьба всех читающих этот текст поставить оценку 5 приложению, потому что надоели всякие проходимцы, которые заходят на его страницу, ставят 1 и уходят, портя все труды, а вы молчите в то же время.