Притяжательные местоимения и притяжательный падеж в английском языке
Притяжательные местоимения
Тему местоимений мы начали аж в самом начале построения простого предложения, это личные местоимения в уроке 4, а недавно изучили возвратные местоимения, в уроке 13. В 11-м уроке мы уже изучали притяжательные местоимения, в этом же уроке они будут дополнены самостоятельными формами:
Личные | Притяжательные местоимения | ||
I | my | mine | мой |
we | our | ours | наш |
you | your | yours | ваш/Ваш/твой |
he | his | his | его |
she | her | hers | её |
it | its | its | его, её |
they | their | theirs | их |
Самостоятельными они называются потому, что после них не стоят существительные. Сравним:
This is my gift. – Это мой подарок.
That gift is mine. – Тот подарок мой.
This is their car. – Это их машина.
That car is theirs. – Та машина их.
Is this book yours or hers? – Эта книга твоя или её?
That book is his. – Та книга его.
Они также могут идти в связке с предлогом ‘of’:
A friend of mine works here. – Мой друг работает здесь.
What is this dog of yours doing? – Что эта собака твоя делает?
А в чем разница между ‘my friend’ и ‘a friend of mine’? Так и хочется вам спросить... В целом, разницы нет, оба переводятся как ‘мой друг’. Однако, могут быть тонкости: например, ‘my friend’ может выражать более конкретного (близкого) друга, в то время, как ‘a friend of mine’ говорит об одном друге из многих (вспоминаем урок неопределенного артикля), следовательно, это звучит более отдаленно, нейтрально. Таким образом, второй вариант с ‘mine’ позволит вам создавать более сложные предложения как грамматически, так и стилистически. Вот такой немного преувеличенный пример придумал с Голлумом из ‘Властелина колец’. Ring это кольцо.
A ring of mine
My ring
The ring is mine!
Между обычной формой притяжательного местоимения и существительным может стоять прилагательное ‘own’ /əʊn/ означающее ‘собственный’:
I want my own flat. – Я хочу свою собственную квартиру.
I want to hear your own ideas. – Я хочу услышать твои собственные идеи.
It’s for your own good. – Это для твоего же (собственного) блага.
Притяжательный падеж
"Что? В английском есть падежи? О нет, всё, я дальше учить не буду..." Возможно, кто-то из вас так подумал. Да вы успокооойтесь, всё нормально будет. Можно сказать, что падежей вообще нет в английском. Некоторые теоретики выделяют много падежей, некоторые вообще не выделяют падежи, но чаще всего, говоря о принадлежности, можно услышать фразу ‘притяжательный падеж’, а всё остальное из того, что вы учили ранее, обозначается фразой ‘общий падеж’.
Итак, вы знаете, что предлог ‘of’ показывает родительный падеж (для неодушевленных предметов): the word of the day – слово (чего?) дня. А вот, чтобы задать вопрос кого? (т.е. для одушевленных предметов), нам понадобится притяжательный падеж (чьё?), который обозначается окончанием -’s или просто апострофом «’». Притяжательный падеж указывает на принадлежность, отношение чего-то к данному слову или их родственные связи.
Апостроф «’» прибавляется к существительным во множественном числе с окончанием -(e)s. Произношение не меняется.
The girls’ dresses. – Платья девочек.
The boys’ ball. – Мяч мальчиков.
Окончание -’s добавляется к существительным в единственном числе, к собственным именам, а также к существительным во множественном числе, если те не принимают окончание -(e)s.
Mum’s cat. – Мамина кошка / кошка мамы.
Joel’s watch. – Часы Джоэла.
Children’s toys. – Игрушки детей.
Note: окончание притяжательного падежа читается по правилам прибавления окончания множественного числа.
Если у существительного в единственном числе окончание -s, то к нему всё равно будем добавлять -’s /ɪz/.
Mr. Bliss’s car. – Машина мистера Блисса.
James’s ring. – Кольцо Джеймса.
Окончание -’s может присоединяться и к неодушевлённым предметам:
- уникальные объекты (the sun’s energy – солнечная энергия)
- географические названия (New York’s parks – парки Нью Йорка)
- периоды времени (today’s news – сегодняшние новости)
- указания мер длины, времени, массы (a day’s work – дневная работа, день работы, работа (в течение) дня)
- the ship’s captain – капитан корабля
Последний случай на самом деле относится к одушевленным существительным, т.к. имеется в виду экипаж корабля. Вместо корабля могут выступать и другие собирательные существительные (семья, общество, правительство, компания, стая и др.)
Окончание -’s также используется для указания чьего-то места или заведения.
I was at my mother’s. – Я был у (своей) матери (дома).
I’m at the chemist’s. – Я в аптеке.
С днём рождения на английском
Ура! Ура! Ура! Мы переходим к диалогам. Это значит, что вы будете слушать современную речь профессиональных актёров. Подробнее поговорим об источнике диалогов в следующем уроке. Если вы старательно изучали предыдущие уроки, то к диалогам вы будете готовы. В этом уроке они объединены темой дня рождения, поэтому скажем немного про поздравления.
Поздравить человека с днём рождения можно простой фразой: Happy birthday! C Днём рождения! или дословно: Счастливого дня рождения!.
На день рождения (и Рождество!) принято дарить подарки, обозначаемые словом ‘present’ подарок (у которого также есть значение: настоящее время). В остальных случаях дарят ‘gift’. Оба слова по-русски переводятся как ‘подарок’.
Happy birthday! I have a present for you.
С Днём рождения! У меня для тебя подарок.
Чтобы пожелать что-либо, используем глагол wish желать (он также может быть существительным: желание – to make a wish – загадать желание).
I wish you long years, a lot of money, to find love, to see the world and so on.
Я желаю тебе долгих лет, много денег, найти любовь, повидать мир и так далее.
Не забудьте поблагодарить за поздравление:
Thanks. – Спасибо. (более разговорное)
Thank you. – Спасибо (тебе) (досл.: благодарю тебя).
Thank you very much. – Большое спасибо. (более формальное)
Thank you so much. – Большое спасибо. (более личное)
А вот и первый диалог, он на самом деле почти монолог, т.к. основная часть повторяется второй раз. Маленькая девочка находит странное устройство в пещере, оно автоматически включается и воспроизводит голограмму поздравления с днём рождения от отца сыну.
— Hi! Happy birthday Isaac! Daddy sure does1 love his little big man. Look, Daddy can’t be there with you and mom2, but... we can still have a party, right? Sure we can3.
— Show me. Show me again!
— Hi! (— Hi.) Happy birthday Isaac! Daddy sure does love his little big man. Look, Daddy can’t be there with you and mom, but... we can still have a party, right? Sure we can.
Notes:
- ‘does’. Да, это тот же самый вспомогательный глагол, что используется для вопроса и отрицания, только в данном случае он используется в качестве усиления слова ‘love’ , т.е. он сильно/очень любит сына. У нас он уже встречался во фразе ‘I do mind’ (см. урок 12). Но так как до слова ‘love’ стояло ещё слово ‘sure’ в значении ‘конечно’, то для перевода подошла и частица ‘же’.
- ‘mom’: американская версия слова ‘mum’ /mʌm/. В словарях есть два произношения: /mɒm/ (как ‘доктор Мом’) и /mɑːm/, однако, оба данных звука, именно в американском английском, могут походить на чуть более задний звук /a/ (что и происходит в диалоге), поэтому приравняем данное произношение британскому произношению /mʌm/ (здесь звук не задний, но тоже /a/), чтобы не путаться между ними.
- ‘Sure we can’: После ‘sure’ должна быть запятая, но в диалогах часто пренебрегают запятыми, особенно, когда они не влияют за смысл речи. В данном случае сказано слитно, поэтому запятая лишь добавит паузу, которой на самом деле нет. Само слово ‘sure’ чаще встречается в значении ‘уверенный’: I’m sure of it. Я уверен в этом.
keep + -ing
Слово ‘keep’ само по себе означает ‘хранить’, однако, если после него следует глагол с окончанием -ing, оно будет означать ‘продолжать делать (что-либо)’ – что именно делать зависит от глагола.
He keeps complaining about the broken watch. – Он постоянно жалуется (досл.: продолжает жаловаться) на сломанные часы.
I keep trying to tell my students that. – Я всё пытаюсь (досл.: продолжаю пытаться) донести это до моих студентов.
Мы уже знаем, что при сочетании двух глаголов, второй может идти в инфинитиве (‘I want to buy a car’), но некоторые глаголы требуют после себя глаголы с окончанием -ing, при этом перевод также будет в инфинитиве.
You can start helping me with the work. – Можешь начать помогать мне с работой.
I like reading. – Я люблю читать.
Стоп! Мы же ‘любили читать’ так: I like to read. Да, можно и так ‘любить читать’. В примере выше понимается чуть более увлеченный процесс чтения, также его можно перевести как: я люблю чтение, так будет ближе к оригиналу. Боюсь, что эта очень сложная тема, и пока мы ограничимся самым минимумом, чтобы понять диалог ниже.
Первый голос мужской, это персонаж по имени Joel Джоэл, второй – его дочь Sarah Сара. Как пишется, так и произносится, с ударением на первый слог (хотя могут произноситься и по-другому, см. словарь ниже). Текст данного диалога несложный, но аудио часто произнесено нечётко (так часто произносят в фильмах), поэтому на слух запомните только основные фразы, вернитесь к диалогу после прохождения всего курса.
— What are you still doing up1? It’s late.
— Oh, crud2. What time is it?
— It’s way past your bedtime3.
— But it’s still today.
— Honey, please not right now. I do not have the energy for this.
— Here.
— What’s this?
— Your birthday. You kept4 complaining about your broken watch... You like it?5
— Honey, this is...
— What?
— It’s nice but I... I think it’s stuck. It’s not...
— What? No, no, no, no. Oh, ha, ha.
— Where did6 you get the money for this?
— Drugs7. I sell hardcore drugs.
— Oh, good. You can start helping out with the mortgage then.
— Stsh – yeah, you wish.
Notes:
- ‘up’: неспящий. ‘up’ обычно каким-либо образом усиливает фразу или связывает смысл со значением ‘верх’. В данном случае эту связь усмотреть сложно, поэтому проще запомнить значение: неспящий.
- ‘crud’ /krʌd/. В словаре можно найти такие переводы: ерунда, чепуха, вздор, глупости, чушь. Возможно, они для других ситуаций, т.к. в данной ситуации наиболее точным будет слово ‘черт’. Это очень редкое слово, поэтому учить его не нужно. Также оно произнесено очень быстро и неправильно, как /krʊd/, возможно, для того, чтобы смягчить выражение (т.к. говорит маленькая девочка), либо на произношение повлиял её легкий южно-американский акцент. К счастью для вас (детские голоса сложнее слушать), к несчастью для Джоэла, Сару мы больше не услышим... Подробнее об истории Джоэла вы узнаете в дополнениях к курсу.
- ‘way past your bedtime’: уже (давно) пора спать. Дословно: намного позже твоего времени, когда нужно ложиться спать, но мы так не говорим, поэтому и переводим по-другому.
- ‘kept’: форма прошедшего времени от глагола ‘keep’. Данная форма образуется не по правилам, поэтому на её запоминание не влияет то, что знаете ли вы как образуется прошедшее время или не знаете...
- ‘You like it?’: тебе нравятся (часы)? Что пропущено? Правильно, вспомогательный глагол ‘do’. В разговорной речи это часто делают. Пока вам не рекомендуется говорить неправильно, также любой тест вам этого не разрешит. Но наблюдайте за речью, смотрите в каких ситуациях и как они произносят те или иные фразы.
- ‘did’: аналог вспомогательного глагола ‘do’ в прошедшем времени. Уже скоро мы поговорим о нём подробнее.
- ‘drug’ /drʌg/: лекарство. У слова есть также другое значение, здесь мягко переведённое как: дурь. Не очень удачное слово для курса английского, поэтому запоминать его не будем (чуть подробнее поговорим о нём в конце курса). Но в качестве шутки – вполне удачное. Это шутка девочки, если что, я не при делах...
Словарь
bedtime /'bedtaɪm/ время ложиться спать
birthday /'bɜːθdeɪ/ день рождения
broken /'brəʊk(ə)n/ разбитый, сломанный
captain /'kæptɪn/ капитан
chemist /'kemɪst/ 1) химик; 2) аптекарь; фармацевт; chemist’s shop аптека
complain /kəm'pleɪn/ жаловаться (на что-л.)
daddy /'dædɪ/ папочка, папа
energy /'enəʤɪ/ энергия, сила
gift /gɪft/ подарок
good /gʊd/ adj. 1) хороший; 2) полезный; n. 3) благо, добро
happy /'hæpɪ/ счастливый, довольный, весёлый
hardcore = hard-core /ˌhɑːd'kɔː/ основательный, чистый
help out помочь в затруднении, выручить
here /hɪə/ 1) здесь; 2) вот
honey /'hʌnɪ/ 1) мёд; 2) дорогой; милая (в обращении)
Isaac /'aɪzək/ Айзек, Исаак
James /ʤeɪmz/ Джеймс
Joel /ˈʤoəl/, /ʤoʊl/, /ˈʤoʊəl/ Джоэл
keep /kiːp/ 1) продолжать делать (что-л.); 2) хранить; держать
late /leɪt/ adj. поздний; adv. поздно
mortgage /'mɔːgɪʤ/ ипотека
New York /ˌnjuː'jɔːk/ Нью-Йорк
own /əʊn/ свой, собственный
party /'pɑːtɪ/ вечеринка
past /pɑːst/ за, после
present /'prez(ə)nt/ 1) подарок; 2) настоящее (время)
ring /rɪŋ/ кольцо
Sarah /ˈsɑrə/, /ˈsɛːrə/, /ˈsɛərə/, /ˈsærə/ Сара
sell /sel/ продавать
show /ʃəʊ/ показывать
start /stɑːt/ начинать; браться (за что-л.), стартовать
stuck /stʌk/ застрявший; заклиненный
sure /ʃuə, ʃɔː/ adj. уверенный; adv. конечно
thank /θæŋk/ благодарить; thanks спасибо
today /tə'deɪ/ сегодня
up /ʌp/ 1) adv. вверх; 2) adj. бодрствующий, неспящий
way /weɪ/ 1) путь; дорога; 2) способ; 3) намного; далеко; значительно
wish /wɪʃ/ v. желать, хотеть; n. желание
yeah /jeə/ разговорное да
Упражнения
Упражнение 1. Вставьте правильные притяжательные местоимения, затем переведите предложения.
- ‘Whose shop is this?’ ‘It’s (её).’
- It’s (его) present, not (твой).
- I can’t sell you these shoes because they’re (мой).
- They have many beds in the house, but this one is (их).
- That window of (наш) is broken.
- I want the same ring as (его).
- ‘No, the ring is only !’ cries Gollum.
Упражнение 2. Объедините данные в скобках слова притяжательным падежом или предлогом ‘of’, затем вставьте полученный вариант в предложение и переведите его.
- (Tom, son) is so smart.
- (day, work) They give ten dollars for a .
- (James, present) That ball was .
- (children, toys) Why are you playing with ?
- (friends, house) I’m staying at my .
- (size, gift) The was large.
- (ship, captain) Jack is the .
Упражнение 3. Переведите с английского на русский.
- I just want to sell flowers in my own shop.
- It’s late, the chemist’s shop is closed.
- I’m stuck at home. Can you help me out and bring me some food?
- It’s time to start thinking about your daughter’s birthday.
- She complains to me about her early bedtime.
- He keeps asking too many questions.
- I’m going to have my own party today.
Упражнение 4. Переведите с русского на английский.
- У моего друга сегодня день рождения. Мы собираемся купить ему подарок. Пойдёшь с нами?
- Покажи мне свою новую причёску.
- Сложно продать всю эту одежду.
- Они используют солнечную энергию, (чтобы) делать свою собственную еду.
- Можешь меня выручить и дать мне совет?
- Конечно, могу. Что я могу для тебя сделать?
- Я застрял на работе. Сколько время?
- Что ты делаешь так поздно?
- Почему ты не спишь?
- Тебе уже давно пора спать, так что иди спи.
- Я не жалуюсь, я просто спрашиваю.
- Продолжайте делать хорошую работу.
Курс доступен в виде приложения на iOS и андроид (подробнее в уроке 1):
Просьба всех читающих этот текст поставить оценку 5 приложению, потому что надоели всякие проходимцы, которые заходят на его страницу, ставят 1 и уходят, портя все труды, а вы молчите в то же время.