Оборот There is / There are
Тема урока у нас лёгкая, торопиться некуда, поэтому сначала разомнёмся и посчитаем от 11 до 20.
Количественные числительные от 11 до 20
11 /ɪ'lev(ə)n, ə-/ eleven
12 /twelv/ twelve
13 /θɜː'tiːn/ thirteen
14 /ˌfɔː'tiːn/ fourteen
15 /ˌfɪf'tiːn/ fifteen
16 /ˌsɪk'stiːn/ sixteen
17 /ˌsev(ə)n'tiːn/ seventeen
18 /ˌeɪ'tiːn/ eighteen
19 /ˌnaɪn'tiːn/ nineteen
20 /'twentɪ/ twenty
Чтобы сказать сколько вам лет, нужно к количеству лет добавить фразу ‘years old’, что дословно забавно переводится как ‘лет старости’. Также слово ‘old’ используется и в вопросе. В нормальном переводе про ‘старость’ говорить ничего не надо. Также добавим фразу was born ‘родился’ (досл.: был рожденным) и 2000-ый год. С остальными годами разберёмся чуть позже, т.к. до ста вы ещё считать не научились.
How old are you? – Сколько тебе лет? (досл.: как стар есть ты?)
I’m twenty years old. – Мне двадцать лет.
I was born in two thousand. – Я родился в 2000-м году.
Не забудьте выучить эти числительные, иначе вы будете перегружены их количеством чуть позже в уроке на тему числительных (1-10: см. урок 9). А теперь перейдём к теме урока.
Вы уже хорошо знаете слово ‘there’, которое переводится как ‘там’. Если мы этим словом указываем вдаль, то при переводе можно заменить на ‘вон’:
— There’s the tower.
— Yeah, but we can only get to it from the roof, and we can’t get to the roof from here.
С последним предложением потренируйтесь в скорости, как со скороговоркой. Всемогущий глагол ‘get (to)’ в данном случае означает ‘добраться (до)’. Запомните такое использование. Оно вам может пригодится, если вам надо спросить о том, как куда-либо добраться. How do I get to... ? Как мне добраться до... ?
Слово ‘there’ также может использоваться для привлечения внимания к тому или иному объекту и переводиться как: вон, вот.
Ah, there it is. – А, вот она.
There he comes! – Вон он идёт!
Но главной особенностью слова ‘there’ (ради чего мы тут собрались) является то, что оно часто используется не для указания, а для ввода в разговор новой темы, предмета, когда говорим о чем-то впервые, или что-то появилось, начало существовать. В этом случае ‘there’ идёт вместе с соответствующей формой глагола ‘to be’, заодно и решается вопрос отсутствия глагола в предложении. Перевод такого предложения обычно идёт с конца, а само слово ‘there’ либо не переводится, либо могут быть разные варианты: есть, имеется, стоит, лежит, висит... в зависимости от ситуации.
There’s a guy above you, there’s a guy above you. – Выше тебя человек, выше тебя человек.
There’s a guy below you, there’s a guy below you. – Ниже тебя человек, ниже тебя человек.
Оборот ‘there is / there are’ часто используется при описании чего-либо. Форма ‘are’, как вы догадываетесь, используется с множественным числом, однако, в некоторых ситуациях у самих носителей нет чёткого представления о том, что использовать: ‘are’ или ‘is’. Посмотрим на примерах (для разнообразия будем использовать американское слово apartment (квартира) вместо британского flat):
There are many rooms in my apartment. – В моей квартире много комнат.
There are a lot of people in that house. – В том доме много людей. (можно добавить ‘живут’ или ‘находятся’, но мы не знаем контекст)
There is a lot of information on the Internet. – В Интернете много информации.
There is a kitchen, a bathroom and a bedroom in my apartment. – В моей квартире есть кухня, ванная комната и спальня.
Первый случай очевиден, т.к. используется множественное число и больше нет никаких вариантов.
Во втором случае стоит ‘are’ потому, что оно связано со словом ‘people’, а не со словом ‘lot’ которое находится в единственном числе. Однако, некоторые видят связь со словом ‘lot’, поэтому во всех случаях будут ставить ‘is’, это будет неправильно. Вместо ‘a lot’ также можно поставить ‘lots’, тогда будет возможен только вариант с ‘are’.
Третий случай однозначен, потому что ‘information’ это неисчисляемое существительное, а с ними, как вы помните, ставится единственное число. Запомните в нём также предлог ‘on’ (вместо него часто ошибочно ставят ‘in’).
В четвёртом примере связь идёт с первым словом, которое стоит в единственном числе, поэтому ставим ‘is’, но т.к. речь идёт о трёх объектах (мн. ч.), то можно поставить и ‘are’. Вариант с ‘is’ более распространён, поэтому рекомендуется применять именно его, но помните и про ‘are’.
Обратите внимание на произношение: ‘there’ читается слитно с ‘is/are’, при этом звук /r/ их соединяет: /ðɛə'rɪz/, /ðɛə'rɑː/. Это относится и к другим ‘стыкам’ слов, несмотря на то, американский это английский или британский. Однако, при кратком произношении there’s будет произноситься как /ðɛəz/, либо с еле слышным /r/: /ðɛərz/. В тексте из Библии ниже из-за того, что диктор пытается не ускоряться ради вас, она тем самым делает акцент на слово ‘there’, поэтому переходный звук /r/ звучит только потому, что это американка его произносит, хотя в некоторых случаях она ускоряется и произносит как нужно.
Т.к. оборот ‘there is / there are’ связан с вводом новой информации в предложение, то определенный артикль применяться не будет.
Сравните следующие две мини-вырезки из игры. Во всех этих вырезках нужную нам фразу произносят очень быстро, что, конечно, не хорошо для нас, поэтому ниже ещё будет отдельный хорошо начитанный текст. А эти вырезки для того, чтобы вы понимали, что в реальной речи данный оборот произносится быстро, особенно в значении ввода новой информации.
— All right, there’s the tower.
— Getting closer1.
— Appreciate that update2, Captain Obvious.
— We’re3 sure it’s the right one4?
— Well, I guess5 there’s only one way to find out6.
Notes:
- ‘getting closer’ = we are getting closer. Дословно: мы прибываем/приходим ближе. У ‘get’ здесь смысл ранее упомянутой фразы ‘get (to)’, а ‘closer’ /'kləʊsə/ – сравнительная степень прилагательного ‘close’, про которую вы уже слышали в уроке 14, и про которую мы поговорим подробно в следующем уроке.
- ‘update’: обновление; сводка последних новостей (в СМИ). Здесь используется в ироничном смысле: ‘спасибо за свежие новости/информацию, которые я и сам вижу’.
- ‘we’re sure’ = are we sure (that it’s)...? мы уверены (что это)...? Опять разговорная версия с неправильным порядком слов.
- ‘the right one’: ‘one’ ссылается на объект, который они ищут, а ‘right’ означает ‘правильный, верный’, т.е. не ошиблись ли они, поэтому перевод всей фразы не дословный: та самая? (досл.: правильная/верная?)
- ‘guess’ /ges/: предполагать; полагать; гадать; считать. В отличие от уже известного вам слова ‘suppose’ полагать, думать, у этого слова акцент делается на то, что они угадывают, они не уверены, поэтому можно также перевести и как: наверное, пожалуй. Часто это более разговорная версия слова ‘suppose’.
Обратите внимание: в буквосочетаниях ‘gue’, ‘gui’ буква ‘u’ часто не читается. - ‘find out’: узнать, выяснить, понять. Вместе с предлогом ‘out’ слово ‘find’ изменило значение.
Вопросительные и отрицательные предложения тоже, конечно же, возможны с оборотом ‘there is / there are’.
Is there anybody in the room? – Есть кто-нибудь в комнате?
Yes, there is. / No, there is not.
Are there plants in the box? – В коробке (находятся) растения?
Yes, there are. / No, there are not.
В полном отрицательном ответе ставится ‘no’, которое в таком случае имеет смысл: никакой. При этом существительное, стоящее после ‘no’, ставится без артикля.
There is no time for that. – На это нет времени (досл.: для того).
There is no park here. – Здесь нет парка.
There are no shops there. – Там нет магазинов.
Да, два ‘there’ тоже могут быть в одном предложении, одно вводит новую информацию, а второе указывает. В качестве дополнительного примера можно привести кусочек текста из песни группы Scorpions. Песня так и называется: ‘Is There Anybody There?’ (Там есть кто-нибудь)
Вы уже знаете слова ‘everybody, somebody, anybody, nobody’, относящиеся к человеку за счет слова ‘body’, которое в отдельности означает ‘тело, туловище’. Михаил Задорнов любил шутить на эту тему: русский человек, когда входит в пустую комнату, говорит ‘Ни души.’ Англичанин же скажет: ‘Ни туловища.’ Если в этих словах слово ‘body’ заменить на ‘one’, то появятся такие же по смыслу четыре слова: everyone, someone, anyone, no one. Возможно, они чуть менее разговорные, но разница незначительная.
Оборот ‘there is / there are’ также может быть и в прошлом (there was/were), и в будущем времени (there will be). Например:
Once upon a1 time2 there was a little boy who3 always wanted to be a big man. – Давным-давно жил-был маленький мальчик, который всегда хотел стать большим мужчиной.
There will be no war. – Никакой войны не будет.
There will be peace. – Будет (царить) мир.
Notes:
- ‘a time’: да, перед неисчисляемым ‘time’ может стоять неопределенный артикль. В таком случае речь будет идти о моменте времени, о его части.
- ‘once upon a time’: давным-давно, жили-были. Фиксированная фраза, нужно зазубрить. Слово ‘once’ /wʌns/ хоть само по себе и означает ‘однажды’, но по отдельности будет стоять в конце предложения: I was there once. Я был там однажды.
- ‘who’: который. При связывании частей сложного предложения, местоимение ‘who’ часто переводится таким образом.
В этом уроке у нас будет кусочек из английской Детской Библии. Он выбран по причине того, что в нём много раз повторяется оборот ‘there is’, что соответствует теме урока. Параллельно дан перевод из русской Библии, из Книги Екклесиаста (гл. 3, ст.1-8), где сохраняется старинное величественное звучание. Ниже даны сноски с дословным переводом.
There is a Time for Everything
Всему своё время
special season.2
and a time to die.
и время умирать;
and a time to pull up plants.3
и время вырывать посаженное.
and a time to heal.4
и время врачевать;
and a time to build.
и время строить;
and a time to laugh.
и время смеяться;
and a time to dance.
и время плясать;
and a time to gather them.
и время собирать камни;
and a time not to hug.
и время уклоняться от объятий;
and a time to stop looking for it.6
и время терять;
and a time to throw things away.7
и время бросать;
and a time to sew together.8
и время сшивать;
and a time to speak.
и время говорить;
and a time to hate.
и время ненавидеть;
and a time for peace.
и время миру.
Notes:
- ‘there is a right time for everything’: для всего есть правильное время (досл.)
- ‘everything on earth has its special season’: у всего на земле есть своё время года (досл.). Слово ‘earth’ с определенным артиклем и с большой буквы будет означать планету Земля. Здесь также имеется в виду наша Земля, а говоря о поверхности земли, по которой мы ходим, будет использоваться известное вам слово ‘ground’.
- ‘to plant and to pull up plants’: сажать и вырывать растения (досл.). У слова ‘plant’ два значения. А предлог ‘up’ усиливает глагол ‘pull’ (тянуть) и получается: вырывать.
- ‘to heal’: вылечивать.
- ‘to be sad’: быть грустным, грустить.
- ‘stop looking for it’: прекратить искать это.
- ‘to keep things and to throw things away’: хранить вещи и выбрасывать вещи.
- ‘sew together’: сшивать вместе/воедино/друг с другом (досл.). Но по смыслу и так понятно, что ‘воедино’, поэтому ‘together’ не переводится. У ‘sew’ произношение, как у ‘so’.
- ‘to be silent’: быть молчаливым.
И мини-диалог с глаголом ‘pull’ (тянуть) в противоположность к ‘push’ (толкать).
— Ok, I’ll push, you pull. On three. Ready?
— Wait. One, two, pull? Or one, two, three, pull?
— Just pull...
Словарь
anybody /'enɪˌbɔdɪ/ 1) кто-нибудь (в вопрос.); 2) никто (в отриц.); 3) всякий, любой (в утвер.)
apartment /ə'pɑːtmənt/ квартира
appreciate /ə'priːʃɪeɪt/ оценивать, (высоко) ценить; быть признательным, благодарным
bedroom /'bedruːm/ спальня
below /bɪ'ləʊ/ ниже; под; внизу; снизу
body /'bɔdɪ/ тело; туловище
born /bɔːn/ родившийся; рождённый
build /bɪld/ строить
dance /dɑːns/ танцевать, плясать
destroy /dɪ'strɔɪ/ разрушать
die /daɪ/ умирать
earth /ɜːθ/ земля; the Earth Земля (планета)
find out узнать, разузнать, выяснить, понять
gather /'gæðə/ собирать(ся)
guess /ges/ (пред)полагать; гадать; считать
hate /heɪt/ ненавидеть
heal /hiːl/ вылечивать, исцелять, лечить
hug /hʌg/ (крепко) обнимать
kill /kɪl/ убивать
once /wʌns/ один раз; однажды
once upon a time давным-давно, жили-были
peace /piːs/ мир
pull /pʊl/ тянуть, тащить; pull up вырывать, вытаскивать (с силой)
push /puʃ/ толкать
sad /sæd/ грустный, печальный
season /'siːz(ə)n/ 1) время года; 2) сезон
sew /səʊ/ шить, пришивать
silent /'saɪlənt/ безмолвный, молчащий; молчаливый
special /'speʃ(ə)l/ особый, особенный, специальный
stone /stəʊn/ камень
stop /stɔp/ остановить; останавливаться; прекратить
tear /teə/ рвать; tear apart разрывать (на части)
throw /θrəʊ/ бросать, кидать; throw away выбрасывать, упускать
time /taɪm/ 1) время; 2) промежуток времени; 3) раз
together /tə'geðə/ вместе
tower /'taʊə/ башня
update /'ʌpdeɪt/ обновление; коррекция (информации, данных); сводка последних новостей (в СМИ)
who /huː/ кто, который
Упражнения
Упражнение 1. Выберите правильную форму глагола ‘to be’, затем переведите с английского на русский.
Упражнение 2. Переведите с русского на английский, используя оборот ‘there is / are’ (а также ‘there was/were’, ‘there will be’).
- Давным-давно жила-была маленькая девочка, которая хотела построить большой дом.
- Нет растений (чтобы) вырывать из твоего сада.
- На земле нет плохих времён года.
- Между ними нет разницы.
- Есть ли способ добраться до крыши через этажи над (нами)?
- Нет никого, кто может сделать (то), что он сделал.
- (Особо) нечего рассказывать. (досл.: не много рассказать)
- Не будет (никакого) мира, пока люди не перестанут (наст. вр.) убивать (+ ing) друг друга.
- На небе нет (никакого) солнца.
- Есть кто-нибудь (чтобы) помочь мне с этим?
- Есть только один способ выяснить.
- Есть ли для нас время в этом мире?
Упражнение 3. Переведите небольшие предложения с новыми словами с русского на английский.
- Давай сделаем это вместе.
- Не бросай в меня вещи.
- Почему ты такой грустный и молчаливый?
- Знаешь как шить?
- Вырви те растения.
- В году четыре времени года.
- Я могу тебя вылечить.
- Полагаю, что ты прав.
- Она хочет танцевать.
- Он родился в двухтысячном (году).
- Я сплю в своей спальне.
- Я ценю вашу работу.
Курс доступен в виде приложения на iOS и андроид (подробнее в уроке 1):
Просьба всех читающих этот текст поставить оценку 5 приложению, потому что надоели всякие проходимцы, которые заходят на его страницу, ставят 1 и уходят, портя все труды, а вы молчите в то же время.