Изучаем вьетнамский язык с нуля!
Урок 3. Диалог 2

Angela tiếp tục nói chuyện với nhân viên hải quan
Анджела продолжает разговаривать с таможенным служащим

NHÂN VIÊN: Chị đến Việt Nam để làm gì?
ANGELA:  Tôi đi du lịch.
NHÂN VIÊN: Đây là lần đầu tiên chị đến Việt Nam, có phải không?
ANGELA:  Dạ phải.
NHÂN VIÊN: Chị sẽ ở đâu?
ANGELA:  Tôi sẽ ở Khách sạn Hòa Bình, số mười chín phố Tràng Tiền.
перевод текста NHÂN VIÊN: Chị nói tiếng Việt khá lắm.
ANGELA:  Cám ơn anh.

Словарь

đến приходить, приезжать
để для того, чтобы
làm делать
du lịch путешествовать
lần раз, время
đầu tiên первый
phải верный
sẽ показатель будущего времени
đâu где, куда
khách sạn отель, гостиница
số номер
mười chín 19
phố (С), đường (Ю) улица
nói говорить
tiếng язык
khá хорошо
lắm очень

Спрашиваем о цели с помощью “để làm gì”

Чтобы спросить кого-либо зачем он что-либо делает, используйте конструкцию “để làm gì”:

  • Chị học tiếng Việt để làm gì?
    Какова ваша цель изучения вьетнамского языка? / Зачем ты изучаешь вьетнамский язык?
  • Anh đi Sài Gòn để làm gì?
    Зачем ты едешь в Сайгон?

“(có) phải không” для подтверждения информации

Используйте “(có) phải không”, чтобы получить подтверждение для определённой информации:

  • Anh là Peter, phải không?
    Ты Пётр, да?
  • Chị tên là Jennifer, có phải không?
    Тебя зовут Дженнифер, верно?

Примечание: Если информация верная, то ответом на такой вопрос будет: phải/vâng. Если информация неверная, то ответом будет: không phải.

  • Anh là Peter, phải không? Vâng/Phải, tôi là Peter.
    Ты Пётр, да? Да, я Пётр.
  • Anh là Peter, phải không? Không phải, tôi không phải là Peter.
    Ты Пётр, да? Нет, я не Пётр.

Будущее время и “sẽ”

Для указания на будущие действия используйте “sẽ”:

  • Tôi sẽ đón chị ờ sân bay/phi trường.
    Я заеду за тобой в аэропорт.
  • Tôi sẽ gặp họ ờ khách sạn.
    Я встречу их в отеле.

Новые слова

đón заезжать
học изучать, учиться

Где? Куда? “đâu”

  • Bà muốn đi đâu?
    Куда Вы хотите пойти?
  • Tom muốn ngồi đâu?
    Где ты хочешь сесть, Том?
  • Anh sống ờ đâu?
    Где ты живёшь?
  • Bà làm việc ờ đâu?
    Где Вы работаете?

Новые слова

muốn хотеть
sống жить
làm việc работать

Количественные числительные от 0 до 20

0 không
1 một
2 hai
3 ba
4 bốn
5 năm
6 sáu
7 bảy
8 tám
9 chín
10 mười


11 mười một
12 mười hai
13 mười ba
14 mười bốn
15 mười lăm
16 mười sáu
17 mười bảy
18 mười tám
19 mười chín
20 hai mươi

Примечание: Mười после другого числительного становится mươi. Так, 20 это “hai mươi”, без диакритического знака над гласной ơ. Другие примеры: “ba mươi” (30), “bốn mươi” (40), “năm mươi” (50). Также, năm меняется на lăm после mười. Например: “mười lăm”, “hai mươi lăm” (25), “ba mươi lăm” (35), “bốn mươi lăm” (45).

Использование “lắm” вместо “rất” для выражения “очень”

  • Tôi vui lắm. – Я очень счастлив.
  • Tôi đói lắm. – Я очень голоден.
  • Tôi khát nước lắm. – Мне очень хочется пить.

Новые слова

đói голодный
khát испытывающий жажду
nước вода
khát nước испытывающий жажду

Примечание: Lắm идёт после прилагательного или наречия, с которыми оно связано, в то время как rất ставят перед ними. Также, lắm звучит немного менее формально, чем rất.

Упражнения

Упражнение 1. Вы на таможне. Ответьте на вопросы таможенника.

  1. Anh/Chị tên là gì?
  2. Anh/Chị họ gì?
  3. Anh/Chị là người nước nào?
  4. Anh/Chị đến Việt Nam để làm gì?
  5. Anh/Chị ở đâu?

Key

Упражнение 2. Завершите следующие ответы. Первый завершён в качестве примера.

  1. Anh tên là John, phải không?
    Vâng, .
  2. Bà là người Việt Nam, phải không?
  3. Đây là lần đầu tiên ông đến Việt Nam, có phải không?
  4. Chị sẽ ờ Khách sạn Hòa Bình, có phải không?

Key