Изучаем португальский язык с нуля! |
Урок 14
Сослагательное наклонение. Степени сравнения прилагательных. Неопределенно-личные предложения
Saldos - Распродажи
Quer faça sol ou chuva é verdade que os saldos são como o futebol. Não há estádio vazio seja qual for o tempo desde que haja encontro. Ora o mesmo acontece com as lojas que saldam os seus artigos em fim de estação. Anunciados os saldos há muita gente pela certa. Pois o saldo agora é rei. E do grande armazém à pequena loja compra-se muitas vezes não o que faz falta, mas o que é mais barato.
Na porta de um estabelecimento no centro do Lisboa um comprador dizia-nos, “É a primeira vez que compro em saldos, mas tive pouca sorte. Agora é que reparei que levei duas camisas que não me servem. Não as visto, mas como foram baratas, talvez as ofereça a alguém. E sorriu satisfeito porque tinha comprado mais barato.
Em pleno Rossio na Can-Can a casa pequena era pequena demais para tanta gente. Foi com extrema dificuldade que conseguimos falar, de longe, com gerente da casa. “Isto é sempre assim. Nem a chuva nem o vento fazem diminuir o interesso dos saldos. Às nove horas quando abrimos a loja, já a bicha vai até a pastelaria Suissa. O que acontece é que toda gente quer aproveitar esta ocasião para comprar mais barato.
Numa sapataria já se tinham feito ontem onze mil escudos. “Venho muito aos saldos. Sempre que posso”, disse-nos uma compradora enquanto ia escolhendo sapatos. “Hoje, entre outras coisas, já comprei três pares e dois fatos. Gosto muito dos saldos. Compra-se tudo mais barato e é muito divertido. Hoje já gastei mais de mil escudos, mas vale a pena. Está uma festa”.
É verdade é que os saldos dão a vida nova à velha cidade. Muita gente, tal como os comerciantes, não prescinde deles, mas algumas pessoas nunca dizem que compraram em saldo.
Словарь к тексту
faz sol (está sol, há sol) солнечно, стоит солнечная погода
faz chuva (chove) идет дождь, дождит
quer faça sol ou chuva светит ли солнце, идет ли дождь
a chuva дождь
a verdade правда
о futebol футбол
о estádio стадион
vazio пустой
seja qual for о tempo какой бы ни была погода
desde que поскольку, коль скоро
desde que haja поскольку состоится, будет
о encontro встреча
о armazém магазин
compra-se покупают (неопределенно-личное предложение: покупается)
о que то, что
fazer falta не хватать, требоваться
mas союз но
mais barato более дешевое
о estabelecimento заведение, учреждение
о centro центр
о comprador покупатель
ter pouca sorte не иметь везения, не везти
reparar замечать, обращать внимание
a camisa рубашка
não me servem мне не годятся
como поскольку
assim так, таким образом
о vento ветер
fazer diminuir сокращать, уменьшать
о interesse интерес
a bicha очередь
a pastelaria кондитерская
aproveitar воспользоваться
a sapataria обувной магазин
fazer делать, зд. получать прибыль в
о escudo эшкуду (денежная единица в Португалии)
muito много
ia escolhendo выбирала
escolher выбирать
outro другой
o par пара
ora сейчас
о mesmo то же самое
a loja магазин
saldar распродавать
о artigo зд. товар
о “fim de estação” конец сезона
anunciar объявлять
pela certa без сомнения, наверняка
ser rei быть королем, править бал
о rei король
talvez ... ofereça может быть подарю, предложу
satisfeito довольный, удовлетворенный
em pleno Rossio прямо, посреди, на самой улице Россиу
para для
extremo крайний, чрезмерный
de longe издалека
о gerente управляющий
о fato костюм
gastar тратить, расходовать
divertido увлекательный, занятный
mais (de) более (чем)
valer a pena стоить, быть достойным чего-либо
velho старый
tal como такой же, как
о comerciante торговец
prescindir (de) отказываться (от)
Комментарий к тексту
- anunciados os saldos когда объявляются распродажи. Particípio passado употребляется в так называемом абсолютном причастном обороте, где есть свое подлежащее (os saldes). Такие обороты переводятся на русский язык придаточными предложениями.
- grande armazém, pequena loja, extrema dificuldade: см. урок 17 (Место прилагательного).
- um comprador dizia-nos продавец сказал нам. Здесь глаголы употребляются в Pretérito Imperfeito, хотя согласно нормам португальского языка уместнее употребить Pretérito Perfeito Simples. Как стилистический прием автор использует Pretérito Imperfeito, чтобы подчеркнуть одновременность действий двух собеседников. (dizia-nos - он говорил - мы слушали).
- primeira vez: см. урок 17 (Порядковые числительные).
- tinha comprado он купил давно, ранее; já se tinham feito уже сделали: см. урок 19 (Сложные времена).
- Rossio: известная площадь в Лиссабоне.
- Can-Can: название одного из магазинов в Лиссабоне.
- pequena demais слишком мал: demais, в отличие от русского наречия, всегда стоит после того слова, к которому относится.
- isto é sempre assim; esta ocasião; isto é uma festa: см. урок 6 (Указательные местоимения).
- Suissa: сейчас Suíça. Название одной старой кондитерской в Лиссабоне, которое пишется по старым правилам орфографии.
- ia escolhendo: см. урок 21 (Глагольные перифрастические конструкции).
Грамматика
Спряжение глаголов
Сослагательное наклонение (Modo Conjuntivo)
Сослагательное наклонение служит для выражения желания, просьбы, приказания, необходимости, сомнения, предположения, чувства радости, горя, удивления или сожаления и употребляется, главным образом, в придаточных предложениях. В португальском языке имеется пять временных форм сослагательного наклонения.
Presente do Conjuntivo правильных и большинства неправильных глаголов образуются путем присоединения к основе глагольной формы 1-го лица ед. числа Presente do Indicativo окончаний -е, -es, -е, -emos, -eis, -em (для глаголов I спряжения) и окончаний -a, -as, -a, -amos, -ais, -am (для глаголов II и III спряжения).
I спряжение (на -ar) | |
comprar покупать | |
compr e | |
compr es | |
compr e | |
compr emos | |
(compr eis) | |
compr em |
II спряжение (на -er) | III спряжение (на -ir) |
oferecer дарить | abrir открывать |
ofereç a | abr a |
ofereç as | abr as |
ofereç a | abr a |
ofereç amos | abr amos |
(ofereç ais) | (abr ais) |
ofereç am | abr am |
Presente do Conjuntivo неправильных глаголов, которые спрягаются по общей модели
Presente do Conjuntivo неправильных глаголов; которые спрягаются по особой модели
dar | estar | haver | ir |
dê | esteja | haja | vá |
dês | estejas | hajas | vás |
dê | esteja | haja | vá |
dêmos | estejamos | hajamos | vamos |
(deis) | (estejais) | (hajais) | (vades) |
dêem | estejam | hajam | vão |
querer | saber | ser |
queira | saiba | seja |
queiras | saibas | sejas |
queira | saiba | seja |
queramos | saibamos | sejamos |
(queirais) | (saibais) | (sejais) |
queiram | saibam | sejam |
Примечание:
Подробнее об употреблении Presente do Conjuntivo см. урок 18 (Употребление сослагательного наклонения).
Здесь только скажем, что после talvez возможно, может быть и после desde que поскольку, коль скоро необходимо употребление Presente do Conjuntivo.
Степени сравнения прилагательных
(Graus de comparação dos adje(c)tivos)
I Образование степеней сравнения с mais и menos
Положительная степень (Grau positivo) |
Сравнительная степень (Comparativo) |
Относительная превосходная степень (Superlativo relativo) |
|
с mais |
nervoso (-а) нервный |
mais nervoso (-а) более нервный |
о ... mais nervoso а ... mais nervosa самый (-ая) нервный (-ая) |
с menos |
menos nervoso (-а) менее нервный |
о ... menos nervoso а ... menos nervosa наименее нервный (-ая) |
Примечание:
Качественные прилагательные имеют две степени сравнения - сравнительную (grau comparativo) и превосходную (grau superlativo).
Сравнительная степень образуется при помощи наречий mais - более и menos - менее (comparativo de superlativo и comparativo de inferioridade) и союзов que или do que, которые стоят после прилагательного.
Примеры:
A Luisa é mais nervosa (do) que tu.
Луиза более нервная, чем ты.
A Luisa é menos nervosa (do) que a Paula.
Луиза менее нервная, чем Паула.
Для выражения одинаковой степени качества, используется наречие tão и союз como: tão + прилагательное + como + объект сопоставления.
tão nervoso como
такой же нервный, как и
És tão rico como o João.
Ты такой же богатый, как и Жоау.
Превосходная степень имеет две формы: относительную и абсолютную. Относительная превосходная степень (superlativo relativo) образуется при помощи присоединения к прилагательному в сравнительной степени форм определенного артикля:
о mais nervoso самый нервный
a mais nervosa самая нервная.
Она выражает наивысшую или наинизшую степень качества в сравнении с аналогичным качеством других предметов.
Примеры:
A Maria Elisa é a rapariga mais interessante que eu conheço.
Мария Элиза самая интересная девушка, которую я знаю.
A Maria Elisa é uma das raparigas menos interessantes que eu conheço.
Мария Элиза одна из наименее интересных девушек, которых я знаю.
II Абсолютная превосходная степень (Superlativo absoluto)
Абсолютная превосходная степень выражает самую высокую или самую низкую степень качества безотносительно к другим предметам и может быть образована как аналитически, так и синтетически.
аналитически | синтетически |
muito belo очень красивый |
belissimo красивейший |
Примечание:
Абсолютная превосходная степень образуется аналитически посредством прибавления наречия muito очень к прилагательному в положительной степени.
Абсолютная превосходная степень образуется синтетически посредством присоединения к основе прилагательного суффикса -íssimo. Образование превосходной степени зависит от окончания прилагательного.
Если прилагательное оканчивается:
на гласный, то этот гласный выпадает и суффикс -íssimo присоединяется к основе прилагательного:
novo
novíssimo
новейший
на -со или -go, то конечный гласный выпадает и под влиянием последующего гласного -i- -c- изменяется на -qu, a -g- на -gu- (см. Занятие 3):
branco
largobranquíssimo
larguíssimoбелейший
широчайшийна согласный, то -íssimo присоединяется непосредственно к прилагательному:
útil
utilíssimo
полезнейший
на -z, то z изменяется на -c:
feliz
felicíssimo
счастливейший
на слог -vel, то перед -íssimo он изменяется на -bil:
amável
amabilíssimo
любезнейший
Некоторые прилагательные имеют особые формы синтетически образованной абсолютной превосходной степени:
III Некоторые прилагательные, как и в русском языке, образуют сравнительную и превосходные степени от другой основы
Положительная степень | Сравнительная степень | Относительная превосходная степень | Абсолютная превосходная степень (синтетически) |
bom (boa) хороший |
melhor | о melhor | óptimo |
mau (má) плохой |
pior | о pior | péssimo |
grande большой |
maior | о maior | máximo |
pequeno маленький |
menor | о menor | mínimo |
Примечание:
Данные формы сравнительной и относительной превосходной степени изменяются только по числам, а по родам не изменяются. При этом, формы относительной превосходной степени употребляются, как правило, перед тем существительным, к которому они относятся.
Примеры:
о melhor médico
самый лучший врачos melhores médicos
самые лучшие врачиa melhor médica
самая лучшая врачas melhores médicas
самые лучшие врачи (женщины)Аналитические формы mais bom, mais mau и mais pequeno употребляются, главным образом, при сравнении качества одного и того же предмета. Mau в значении злой образует степени сравнения при помощи наречий mais mau и т. д.
Este menino está mais mau do que a menina.
Этот мальчик сейчас более злой, чем девочка.По общему правилу может образовывать степени сравнения также и pequeno: mais pequeno, о ... mais pequeno, pequeníssimo. В Португалии эта форма даже более предпочтительна; в Бразилии чаще употребляются особые формы степеней сравнения для pequeno.
Неопределенно-личные предложения
Неопределенно-личными являются предложения, в которых подлежащее опущено и неопределенно (кто-то; они ...). И в русском, и в португальском языках в таких предложениях может употребляться глагол в 3 лице множественного числа. Dizem que este mes vai ser muito frio - Говорят, что этот месяц будет холодным. Кроме того, в португальском языке в таких случаях также употребляется 3 лицо единственного числа с возвратной частицей se.
Diz-se que este mes vai ser frio.
- Если в неопределенно-личном предложении под подлежащим подразумевается некто неопределенный, которым может быть любой человек, то, как правило, употребляется глагол с возвратной частицей se в 3-ем лице единственного числа (глагол непереходной) или же множественного (глагол переходный). В последнем случае глагол согласуется в числе с существительным, которое соответствует дополнению в русском языке. Этот тип предложений рассматривается в португальском языке как особый вид пассивных предложений.
- Если в предложении речь идет о каких-то определенных, но неизвестных говорящему лицах, то глагол употребляется в 3 лице множественного числа без возвратного местоимения.
Примеры:
К п. 1:
Предложение: “В этом году носят костюмы короче, чем в прошлом году.” передается по-португальски следующим образом:
Este ano usam-se os fatos mais curtos do que no ano passado.
(дословно: в этом году носятся более короткие костюмы).
Следует обратить внимание на то, что дополнение русского предложения становится в португальском предложении подлежащим, которое и определяет глагольную форму сказуемого.
Этого не делают.
Isso não se faz.
Нельзя верить всему, что слышишь.
Não se deve acreditar em tudo o que se ouve.
К п. 2:
У него все украли.
Roubaram-lhe tudo.
Словарь к грамматической части и к упражнениям
amarelo желтый
amável любезный
antigo старый, древний
bom хороший
branco белый
о escritor писатель
о fato костюм
fiel верный
fresco свежий
о liceu лицей
maior больше, больший
mais ... более
mandar приказать, попросить
mau плохой
máximo самый большой
em que medida какого размера
menor меньше, меньший
menos менее
mínimo самый маленький
a obra произведение
ouvir слушать
óptimo самый хороший, наилучший
perigoso опасный
péssimo самый плохой, наихудший
pior более плохой, хуже
о quadro картина
querer dizer значить
roubar украсть
о telegrama телеграмма
usar использовать
útil полезный
Упражнения
1. Дайте ответы на вопросы: Porque é que os saldos são como o futebol? O que quer dizer a frase “o saldo agora é rei”? Quem compra em saldos compra sempre o que precisa? Porque é que muitas pessoas gostam de comprar em saldos? O senhor que tinha comprado duas camisas costumava comprar em saldos? Porque é que diz que teve pouca sorte? O que é que ele quer fazer com as camisas que comprou? A que horas abre a “Can-Can”? A senhora que estava na sapataria já tinha feito muitas compras? O que tinha comprado? Porque é que ela gosta de saldos? Em que medida é que os saldos dão vida nova a Lisboa?
2. Проспрягайте в Presente do Conjuntivo в PPS и в Futuro do Indicativo следующие глаголы: oferecer, estar, ver, anunciar, escolher, vestir, querer, comprar, pôr, encontrar, servir, ter, vir, aproveitar, dizer, saber, falar.
3. Преобразуйте следующие предложения. Поставьте в начале предложения наречие talvez может быть, возможно: Ela quer ser médica. Passamos as férias com uns amigos. O carro dele é velho. Ele oferece um relógio à Maria de Lurdes. Ela é operada amanhã. Ele pensa nela. Oferecemos as rosas amarelas à Isabel. Não sabem falar português. Respondo amanhã à carta dela. Ela desiste do exame. Eles não gostam de se levantar cedo. Vou ao teatro. Mandamos um telegrama. Ainda não são sete e meia. Ela está doente.
4. Переведите: Hoje está mais calor do que ontem. Tenho menos dinheiro que tu. Afinal foi mais barato do que eu pensava. A Maria da Graça é uma das raparigas mais inteligentes do liceu. Foi o pior resultado até agora. Isso é dificílimo.
5. Переведите: Ему уже лучше. Лиссабон больше, чем Порту. Я хочу это пиво, оно прохладнее, чем другое. Для меня это самая лучшая картина выставки. Это крайне (очень) опасно. Погода очень плохая (miserável). Это очень дешево. В этом году экзамены были намного труднее, чем в прошлом году. Это самое плохое произведение этого писателя. Эта работа чрезвычайно легкая. Этот кофе отличный.