Pelajaran 4
Урок 4
- Значения слова ada
- Множественное число существительных
- Функции yang
- Числительные
Ситуация 1
Ada berapa hari dalam setahun? Сколько дней в году?
Господин Сурйо (Pak Suryo) следит за прогрессом обучения своего сына, Трисно, в школе. Он даёт ему небольшой тест на знание календаря.
Слова
Примечание: аудио диалога слушайте позже, после того, как разберётесь с чтением числительных.
Грамматика 1
ada (‘there is/are’)
Использование ada в индонезийском представляет некоторые сложности, потому что на русский язык оно обычно не переводится. В первом случае буквального перевода ada получаются значения ‘есть, имеется, быть, существовать’, иногда ‘там’. Понятнее будет только в том случае, если вы знакомы с английским оборотом ‘there is/are’. Ada может находиться в начале и в середине предложения.
ada (находиться)
Значение ada в предложениях ниже немного другое. Оно буквально ближе к слову ‘находится’ на русском, но также обычно не переводится. И в индонезийском использование ada в этом случае тоже необязательно, т.к. предлог уже указывает на местонахождение.
ada (иметь)
Третье значение слова ada такое же, как у глагола punya - иметь (у кого-то есть...). В этом смысле, punya ближе к значению ‘обладать, владеть’, тем не менее, оба слова могут быть взаимозаменяемыми. Третье значение слова ada будет представлено в Ситуации 2. А пока пара примеров:
Dia tidak ada rumah di Denpasar. – У него нет дома в Денпасаре.
Kamu ada teman di Ubud? – У тебя есть друг в Убуде?
Berapa (сколько?)
Berapa вопросительное слово, задающее вопрос о числе или количестве. Используется оно просто: замените им число в предложении-утверждении. (подробнее будет позже в уроках.)
Новые слова к примерам выше:
Неформальные личные местоимения
Неформальные личные местоимения используются между близкими друзьями, близкими коллегами и семьёй. Обратите внимание на притяжательные местоимения, которые происходят из них.
Последние 2 (engkau, kau) сейчас используются редко, например, при обращении к Богу, написании стихотворения и др.
Другие местоимения: dia - ‘он/она’, kami/kita - ‘мы/наш’ and mereka - ‘они/их’ являются как формальными, так и неформальными местоимениями (см. урок 2).
Также обратите внимание и запомните, что -nya может присоединяться к словам, например, rumahnya = rumah + nya = его/её дом. Это одно из употреблений -nya. Обобщение всех употреблений будет в уроке 6.
Ситуация 2
Dia ada mobil, tapi tak ada rebewis. У него есть машина, но нет водительских прав
Г-н и г-жа Хартоно на пенсии, у них есть три взрослых ребёнка. Положение дел семьи Хартоно следующее:
Bapak dan Ibu Hartono sudah punya rumah, mobil, tiga anak dan dua cucu. Harjanto, anak nomor satu, laki-laki, sudah bekerja. Dia punya isteri dan dua anak. Dia juga punya rumah sendiri.
Haryanto, anak nomor dua, laki-laki, juga sudah bekerja, tetapi dia belum ada rumah. Dia sudah ada mobil, tapi belum ada rebewis.
Haryanti, anak nomor tiga, perempuan, sudah ada pacar, tetapi belum kawin. Dia masih belajar di universitas.
Keluarga Hartono tidak kaya, tetapi juga tidak miskin.
Слова
Грамматика 2
Обратите внимание, что ada в тексте выше является синонимом слова punya, как было сказано ранее. Вот еще несколько примеров их применения:
Pak Hartono punya keluarga besar.
У г-на Хартоно большая семья.
Haryanto sudah ada mobil, tapi belum ada rebewis.
У Харйанто уже есть машина, но ещё нет водительских прав.
Haryanti sudah punya pacar; tapi belum kawin.
У Харйанти уже есть парень, но она ещё не замужем.
Apa dia ada soal?
У него есть проблема?
Saya ada saudara di luar negeri.
У меня есть родственники за границей.
Множественное число существительных
Множественное число исчисляемых существительных (подробнее об исчисляемых и неисчисляемых существительных в уроке английского) строится очень просто: произнесите слово дважды, если перед существительным нет числительного или другого слова, означающего количество.
Удвоение
Числ./количественное слово
Неисчисляемые существительные
Чтобы поставить неисчисляемые существительные во множественное число, удвоение не требуется. При необходимости, просто ставьте перед ними banyak ‘много’ или sedikit ‘немного’/‘некоторое количество’ (может не переводиться) или другие слова, которые помогут измерить количество вещества. Например, не просто ‘вода’, а ‘стакан воды’.
uang
Dia punya uang.
Dia punya banyak uang.
деньги
У него есть деньги.
У него много денег.
air
Dia minum air.
Dia minum banyak air.
Dia minum dua gelas air.
вода
Он выпил воды.
Он выпил много воды.
Он выпил два стакана воды.
gula
Saya ada gula.
Saya ada sedikit gula.
сахар
У меня есть сахар.
У меня есть немного сахара.
Ситуация 3
Tas kantorku ada di mana? Где мой портфель?
У г-на Умара большая семья, поэтому в его доме чаще всего беспорядок. Вещи разбросаны, а то и потеряны. Ему приходится просить свою горничную Ийем найти вещи, которые ему нужны для работы.
Слова
Грамматика 3
Yang – который
Yang + прилагательное
Когда определителем существительного является прилагательное, такое как ‘белый’ или ‘умный’, в индонезийской версии словосочетания часто между существительным и прилагательным вставляется yang. Так, словосочетания buku yang putih и anak yang pandai дословно переводятся как ‘книга, которая белая’ и ‘мальчик, который умный’. Таким образом, говорящий более четко указывает на объект. Это особенно необходимо, когда говорящий пытается сравнить объект с чем-либо.
kalkulatorku yang kecil
мой маленький калькулятор (досл.: мой калькулятор, который маленький, а не большой)
sepatu saya yang hitam
мои черные туфли (досл.: мои туфли, которые черные, а не белые)
komputer saya yang baru
my new computer (досл.: мой компьютер, который новый; тот, что я только что купил)
Yang + глагол
Yang служит полноценный относительным местоимением, когда стоит после него следует глагол:
Количественные числительные
Запомните базовые числительные от 1 до 10. Для числительных от 11 до 19 используется окончание belas, немного похожее на окончание ‘-дцать’ в русском.
Заметьте, что se в sepuluh (10), seratus (100), seribu (1,000) и sejuta (1,000,000) означают ‘один’. Заменим se однозначным числом (2, 3, 4, 5, и др.) и получим 20, 300, 4,000, и 5,000,000, и др. Добавляя к ним однозначные числа, они образуют комбинированные или смешанные числительные; см. числа 21 to 29 в качестве примера.
Смешанные числительные:
Порядковые числительные
Чтобы образовать порядковое числительное, просто добавьте ke к любому числительному, кроме 1.
Упражнения
1. Переведите предложения с ada на русский язык.
- Pegawai baru itu belum ada pengalaman kerja.
- Buku-buku bahasa Indonesia tak ada di toko-buku Rusia.
- Ada 500 pegawai di kantor ini.
- Bapak ada di mana?
- Pak Nasir ada banyak anak. Karena itu dia tak bisa kaya.
- Tidak ada orang yang berani masuk ke istana.
- Siapa ada uang kecil?
- Kalau ada masalah, harap datang ke saya.
- Ada kabar bahwa pak Amir akan pergi ke Jakarta.
- Jono tak ada saudara di luar negeri.
2. Личные обстоятельства вашего друга Гарри (Harry) представлены ниже. Переведите их на индонезийский, используя ada или punya.
- В качестве студента, у Гарри есть много друзей.
- У него работа на неполный рабочий день.
- У него нет братьев или сестёр.
- У него нет дома.
- У него нет денег.
- У него нет хорошей одежды.
- У него только старый велосипед.
3. Переведите следующие вопросы на индонезийский, используя berapa (оно также может переводиться словом ‘какой’).
- Сколько человек в том офисе?
- Сколько населения в Индонезии?
- Сколько лет Вашему сыну?
- Сколько я занимал у тебя?
- Сколько людей пришло на вечеринку?
- Сколько будет дважды два два? (досл.: сколько два умножить два?)
- Какая цена одного манго на рынке?
- Сколько лет Вы (про)жили в этой стране?
- Какой сейчас год? (досл.: этот год какой? или год какой этот (сейчас))
- Какой номер Вашего дома?
4. Назовите эти числительные на индонезийском языке.
4, 9, 11, 12, 18, 20, 23, 25, 28, 29, 35, 54, 67, 70, 77, 82, 88, 89, 90, 96, 100, 110, 123, 131, 159, 242, 682, 751, 800, 920, 999, 1,001, 1,900, 2,533, 4,050, 10,400, 26,972, 2,000,000, 11,004,765, 50,200,091
5. Переведите на индонезийский язык, не забывая про множественное число.
- Дети (находятся) в школе.
- У г-на Хасана две жены и восемь детей.
- В Джакарте много книжных магазинов.
- Она пьёт много воды. Ей не нравится кофе.
- Дома в моём районе дорогие.
- Те машины прекрасные.
- Книги и карандаши на столе.
- У меня только немного сахара, но у меня много молока.
- У неё много денег и много друзей.
- Сотрудники в том офисе работают усердно.
6. Ответьте на вопросы. Начало ответов уже написано.
- Berapa anak pak Amir? (7)
- Berapa umur Udin? (4 tahun)
- Berapa jauh Jakarta dari sini? (10 km)
- Berapa lama (долго) anda sudah belajar? (5 jam)
- Berapa harga mesin tulis (пишущая машина) itu? (Rp 50,000)
- Nomor berapa rumah saudara? (55)
- Tahun berapa saudara ada di Indonesia? (2024)
- Jam berapa dia bangun (просыпаться)? (5.00 pagi)
- Berapa jam saudara naik sepeda (кататься на велосипеде)? (2)
- Berapa hari saudara tidak makan? (3)
- Berapa lima kali lima? (25)
- Berapa menit (минут) dia duduk? (20)
- Hari apa kita akan makan di restoran? (hari Minggu воскресенье)
7. Переведите на индонезийский язык, используя yang для уточнения или акцентирования внимания на информации.
- Моя красная машина не в гараже.
- У него маленький калькулятор.
- Её новый друг приходил сюда вчера. (‘друг’ слитно с ‘её’)
- Хартоно мой хороший друг. Он мне нравится.
- Это черная кошка Джона.
- Мне не нравятся дешевые очки.
- Сукарно был первым индонезийским президентом.
- Она не знает это сложное слово.
- Та синяя машина-седан – моя машина.
- Женщина, которая сидит там, – это моя тётя.
- Машина (которая) в углу – (это машина) моего отца.
- Мужчина, который живет в доме номер 10, – это мой дядя.
8. Начните разговор с продавцом с фразы Apa ada ...
- вы бы хотели мыла для ванны.
- вы бы хотели зубную пасту.
- вы бы хотели килограмм картошки.
А фразу Maaf, tidak ada ... используйте как ответ другу, который спрашивает вас о помощи:
- у вас нет мелочи.
- у вас нет почтовых марок.
- у вас нет напитков.
9. Переведите на индонезийский:
- У г-на Имама три ребёнка.
- Первый ребёнок – мальчик. Его имя Руди (Rudy).
- Второй – девочка. Её имя Йанти (Yanti).
- Йанто (Yanto) третий ребёнок или второй сын в семье.
- У г-на Имама есть машина. Это его седьмая машина. (досл.: эта машина+его, которая седьмая.)
- Сегодня десятый день рождения Руди (порядок: д.р. + 10 + Руди). Он счастлив.
Используемые языковые конструкции
Изучите данный разговор. Обратите особое внимание на ada, berapa, и yang. Суффикс -nya в диалоге несёт новую функцию: ссылается на предыдущий объект разговора. Разговаривают женщина и продавец:
Berbelanja
– Dik, apa ada pasta gigi?
– Ada, bu, Pepsodent. Mau yang besar atau yang kecil?
– Yang besar. Berapa harganya?
– Rp 4,000 (empat ribu rupiah).
– Apa ada sikat gigi?
– Ada. Tapi sikatnya agak keras.
– Tidak apa. Berapa?
– Rp 2,000.
– Apa ada sabun mandi Colibrita?
– Colibrita tidak ada, bu. Yang ada Cleopatra.
– Baiklah. Minta dua buah. Jadi semuanya berapa?
– Pasta gigi 4,000, tambah sikat gigi 2,000, tambah dua sabun mandi 3,000. Jadi semuanya 9,000 rupiah.
– Ini uangnya, Rp 10,000.
– Ini kembalinya, Rp 1,000. Terima kasih, bu!
Текст для чтения
Изучите текст. Обратите особое внимание на использование ada, сложных существительных, множественного и числительных. Ответьте на вопросы под текстом, чтобы убедиться, что вы хорошо поняли текст. Перевода и ключа к вопросам нет.
Kantor Pak Joko
Pak Joko pegawai Departemen Sosial. Gedung kantor itu ada di Jalan Salemba Raya nomor 134. Gedung itu besar sekali; ada empat tingkat. Kira-kira 400 pegawai laki-laki dan perempuan bekerja di situ.
Di muka gedung ada sebuah halaman luas untuk parkir mobil tamu. Kira-kira 400 mobil bisa masuk ke halaman itu. Di situ ada juga sebuah kebun bunga yang kecil. Di tengahnya ada air mancur.
Kantor Pak Joko ada di tingkat dua. Kamar nomor 267. Kamar itu tidak besar tetapi rapi dan bersih. Di atas meja tulis ada sebuah telepon dan dua tempat surat. Satu untuk surat-surat masuk dan satu lagi untuk surat-surat keluar. Di kiri meja-tulis ada sebuah komputer.
Di halaman belakang ada beberapa warung. Di sini pegawai- pegawai bisa makan siang. Ada bakmi goreng, soto, gado-gado, sate ayam, dan lain-lainnya. Mereka bisa minum es teh, es sirup, es kelapa muda, es apokat, air jeruk, dan bir.
Jam 2.00 siang kantor Pak Joko tutup. Pegawai-pegawai pulang. Kantor itu sepi lagi.
Pertanyaan (Вопросы)
- Pak Joko bekerja di mana?
- Di mana gedung kantor itu?
- Ada berapa tingkat dalam gedung itu?
- Ada berapa pegawai bekerja di gedung itu?
- Apa halaman di muka gedung itu kecil?
- Berapa mobil bisa parkir di sana?
- Nomor berapa kamar pak Joko? Di tingkat berapa?
- Apa yang ada di atas meja pak Joko?
- Komputernya ada di mana?
- Pegawai-pegawai itu bisa makan siang di mana?
- Mereka bisa makan dan minum apa?
- Jam berapa kantor itu tutup?
Примечание: изначально в оригинале курса были ужасно поданы слова, сейчас их состояние заметно лучше, но всё равно их подача неправильная, поэтому возьмите в помощь этот файл со словами. Корректируйте, добавляйте, распечатывайте и др.