Pelajaran 3
Урок 3
- Отрицательные предложения с bukan или tidak
- Глаголы и времена
- Вопросы с ответом вида ‘Да-Нет’
- Использование слов silahkan и terima kasih
Ситуация 1
Itu bukan isteri... Это не жена...
Мариано – новый работник в большой компании. Ему пока сложно запомнить всех людей из других отделов. Однажды, он разговаривает с другом во время перерыва.
Слова
Грамматика
Отрицание
Русские ‘нет’ и ‘не’ передаются двумя словами в индонезийском: tidak и bukan. Первое используется при отрицании глаголов или прилагательных, а второе при отрицании существительных.
Отрицание существительных
Saya kepala bagian.
Saya bukan kepala bagian.
Я глава отдела.
Я не глава отдела.
Dia isteri Partono.
Dia bukan isteri Partono.
Она жена Партоно.
Она не жена Партоно.
Ниже озвучены предложения. Повторяйте за диктором:
Saya orang Indonesia. – Saya bukan orang Indonesia.
Sri Ayu sekretaris John Hardy. – Sri Ayu bukan sekretaris John Hardy.
Maryano pegawai baru. – Maryano bukan pegawai baru.
Ini toko pakaian. – Ini bukan toko pakaian.
Отрицание глаголов
Saya bekerja.
Saya tidak bekerja.
Я работал.
Я не работал.
Mereka datang ke pesta.
Mereka tidak datang ke pesta.
Они пришли на вечеринку.
Они не пришли на вечеринку.
Ниже озвучены предложения. Повторяйте за диктором:
John Hardy merokok. – John Hardy tidak merokok.
Dia minum kopi (кофе). – Dia tidak minum kopi.
Aminah bekerja di kantor. – Aminah tidak bekerja di kantor.
Saya masuk (заходить) kantor. – Saya tidak masuk kantor.
Отрицание прилагательных
Rumah itu besar.
Rumah itu tidak besar.
Тот дом большой.
Тот дом небольшой.
Mobil ini mahal.
Mobil ini tidak mahal.
Эта машина дорогая.
Эта машина недорогая.
Индонезийские глаголы
В отличие от русского языка, в индонезийском языке глагол не спрягается по числу, лицу и даже времени. Глагол остаётся тем же самым во всех падежах. Например, глагол ‘уходить’ в русском может иметь разные формы: уходит, уходил, ходил, уйдет и др. В индонезийском же глагол ‘уходить (в т.ч. погулять), выходить, встречаться’ имеет только одну форму: keluar.
Сравните русскую и индонезийскую версии (здесь больше подходит значение ‘встречаться’):
Он встречался много раз. Вчера он встречался с Машей. Обычно он встречается с Аней, но завтра он встретится с Леной. Все эти девушки с радостью встречаются с ним.
Dia sudah keluar berkali-kali. Kemarin dia keluar dengan Mary. Hari ini dia keluar dengan Ann dan besok dia akan keluar dengan Elena. Semua gadis-gadis ini senang keluar dengan dia.
Как видите, индонезийские глаголы не будут создавать вам головной боли при запоминании.
Вопросы ‘Да-Нет’
Чтобы образовать вопрос, ответом на который будет являться либо ‘да’, либо ‘нет’, нужно поставить apa или apakah в начало утверждения. На русский эти слова никак не переводятся, они всего лишь показывают, что говорящий задаёт вопрос. Apa всего лишь сокращенный вариант от apakah, поэтому, если нужно добавить формальности в вопрос, используйте полную версию слова.
Ситуация 2
Silahkan, ambil sendiri!
Когда Пётр захотел сделать себе чашечку кофе, он заметил, что нет сахара. Он обращается к своей коллеге Сри за помощью.
Слова
Silahkan
Silahkan это вежливое слово, которое используют, чтобы разрешить другим делать то, что они желают или то, что полезно для них. Обычно находится перед глаголом.
Больше о silahkan вы узнаете позже в уроках.
Terima kasih
Эта фраза происходит от слов terima (получать) и kasih (любовь), означая ‘Я принимаю вашу любовь или благодарю вас’.
Примечание: pak это сокращенная версия от bapak (отец), bu от ibu (мать), а non от nona (девушка). Они могут, однако, означать господин, госпожа и барышня/госпожа.
Ниже озвучены следующие фразы:
Silahkan duduk! – Terima kasih, pak!
Silahkan masuk! – Terima kasih, pak!
Silahkan datang! – Terima kasih, pak!
Silahkan minum! – Terima kasih, bu!
Упражнения
1. Выберите bukan или tidak:
2. Питер Браун (Peter Brown) и его коллега Марко (Marco) идут на вечеринку в офисе. Питер новый сотрудник, ему интересно узнать, кто будет на этой вечеринке. Напишите их разговор, затронув следующие моменты:
Питер спрашивает, кто находится в том углу.
Марко отвечает, что он Джон Тэйлор (Taylor).
Питер спрашивает, глава ли он Технического отдела.
Марко отвечает, что нет.
Питер спрашивает, работает ли он в отделе кадров.
Марко отвечает, что да.
Питер затем спрашивает, кто женщина вон там.
Марко отвечает, что она Элисон (Alison) Тэйлор.
Питер спрашивает, жена ли она Джона Тэйлора.
Марко отвечает, что да. Она также его секретарь.
Питер говорит, что он знает Самсудина, но не знает кем он работает.
Марко отвечает, что он менеджер магазина одежды.
Питер благодарит Марко.
pojok угол
pegawai персонал, кадры
3. Офис Питера в Джакарте ищет нового секретаря. Проходит собеседование с кандидатом на эту должность. is recruiting a new secretary. Напишите как проходит собеседование согласно плану:
I – интервьюер, C – кандидат
4. Как бы вы сказали следующее на индонезийском? Вы приглашаете людей:
- прийти в Ваш дом.
- зайти.
- присесть.
- выпить чай.
- поесть торт.
rumah
ke
дом
в
kue
teh
торт, пирог
чай
5. Переведите на индонезийский.
- Спасибо. Я приду.
- Да, спасибо.
- Где? Здесь или там?
- Извини, я не пью кофе. Я пью чай.
- Да, спасибо. Мне нравится это.
- Простите, я не могу разговаривать, я ем.
6. Ниже даны ответы. Какие были вопросы?
- Ya, Pak Suhardi guru.
- Bukan, Samsudin bukan guru. Dia manajer toko.
- Ya, Suparman suami Mary.
- Bukan, Peter bukan manajer. Dia pegawai baru.
- Ya. Dia datang ke pesta.
- Bukan, Mary bukan isteri Pak Hardy.
- Ya, Asmara sekretaris.
- Ya, orang yang di pojok itu Pak Handerson.
- Tidak, dia tidak bekerja di sini.
- Ya, dia masuk (kantor) kemarin.
7. Один из гостей на вечеринке – детектив. Он расследует инцидент, произошедший в офисе несколько дней назад. Он подходит к вам и задаёт следующие вопросы. Переведите их на индонезийский:
- Господин Харди учитель?
- Самсудин пьёт пиво?
- Самсудин муж Амины?
- Господин Харди приходил на вечеринку?
- Питер новый сотрудник?
- Мэри ела на вечеринке?
- Асмара не секретарь?
- Это Ваш офис?
8. Переведите русские ответы, используя pak (господин), bu (госпожа), и non (барышня):
- Apa(kah) anda datang ke pesta besok? Да, господин. Я приду!
- Apakah Peter tidak masuk kantor? Нет, госпожа. Он дома (досл.: в доме).
- Pak Hardy bekerja di mana? Он работает в офисе, барышня!
- Silahkan masuk dan silahkan duduk! Спасибо, барышня!
- Silahkan minum! Нет, госпожа. Я уже (sudah) пил дома.
- Anda mau (хотеть) tidur di rumah saya, bukan? Хорошо, господин.
9. На улице Амир встречает друга, которого давно не видел. Они приветствуют друг друга, и Амир спрашивает, как он поживает. Дополните диалог.
Используемые языковые конструкции
Изучите и прочитайте вслух следующие диалоги.
1
J: Saya John. Apa anda Partono?
P: Ya, saya Partono.
J: Apa orang itu Mary Suparman?
P: Ya, dia Nyonya Suparman.
2
H: Siapa itu, Bill?
B: Itu pak Harjono.
H: Apa dia guru?
B: Bukan, dia bukan guru.
H: Apa dia mahasiswa?
B: Bukan, dia bukan mahasiswa. Dia polisi.