Изучаем индонезийский язык с нуля!
Pelajaran 7

Урок 7

  • Глаголы с префиксом ber
  • Добавление ber к существительным
  • Фраза Mari kita

Ситуация 1

Anda suka bermain apa?

Хартоно и Хартини новые друзья. Они разговаривают о спорте, в которое хотели бы поиграть на выходных.

HO:
Apa saudara suka berjalan?
HI:
Ya, di pagi hari. Udara segar sekali.
HO:
Saya tidak suka berjalan. Berjalan bukan olah raga.
HI:
Kalau begitu saudara suka apa?
HO:
Bermain badminton. Setiap hari Minggu.
HI:
Saya sudah berhenti bermain badminton. Rasanya cape, harus berlari-lari.
HO:
Sekarang, mari kita berenang saja!
HI:
Berenang? Saya belum bisa berenang.
HO:
Saudara bisa belajar.

перевод текста

Слова

 
berjalan
ходить пешком
 
segar
свежий
 
olah raga
спорт
 
bermain
играть
 
berhenti
остановиться, перестать
 
rasanya
ощущение/чувство (такое, что)
 
berlari-lari
бегать туда-сюда
 
berenang
плавать

Грамматика 1

Глаголы с префиксом ber

В уроке 5 вы узнали о независимых глаголах, которые используются в предложении прямо с форме инфинитива, без каких-либо аффиксов. Большинство из них непереходные (т.е. они не принимают дополнение после себя). Вторая группа глаголов насчитывает около 20 глаголов, большинство их непереходные, и это их главная особенность. К глаголам из этой группы добавляется префикс ber- (были примеры в диалоге выше). Как и независимые глаголы, эти глаголы с префиксом ber- нужно запоминать отдельно.

Начальная форма ber + нач. форма  
angkat berangkat уезжать (куда-л.)
jalan berjalan ходить пешком
gerak bergerak двигаться, перемещаться
kumpul berkumpul собирать(ся)
kunjung berkunjung 1) посещать; 2) навещать
kerja bekerja* работать
kelahi berkelahi 1) драться; 2) ссориться
main bermain играть
ajar belajar* учить(ся)
lari berlari бегать
henti berhenti остановиться, перестать
diri berdiri стоять
tanya bertanya спрашивать
bicara berbicara разговаривать
cakap bercakap вести беседу
renang berenang плавать
pikir berpikir думать
temu bertemu встречаться с
siap bersiap быть готовым
nyanyi bernyanyi петь

* Здесь происходит ассимиляция звуков, поэтому у этих двух слов слегка другие формы.

Следующий текст для чтения показывает использование некоторых из этих глаголов.

Pada jam 7.00 pagi sudah banyak anak berkumpul di halaman sekolah. Mereka bermain, berlari-lari. Tidak lama kemudian lonceng sekolah berbunyi. Anak-anak berkumpul dan bersiap untuk masuk ke kelas. Mereka berbaris di muka kelas dan guru berdiri di dekat pintu. Anak-anak kemudian masuk ke kelas. Mereka duduk di bangku masing-masing dan belajar. Semua diam dan tidak ada orang yang berbicara.

В 7:00 утра уже много детей собралось во внутреннем дворе. Они играют, бегают туда-сюда. Позже звенит школьный звонок. Дети собираются и готовы идти в класс. Они выстраиваются перед классом, а учитель стоит около двери. Затем/позже дети входят в класс. Они садятся за соответствующие (им) парты и учатся. Везде тихо, и никто не разговаривает.

Mari(lah) kita ‘Давайте

Mari используется, когда говорящий спрашивает кого-нибудь присоединиться к нему или ней в некоторой активности. Также неплохо бы помнить об использовании личного местоимения kita, потому что оно включает человека, к которому обращаются. Kami это другое слово для ‘мы’ или ‘нас’, но оно не включает человека, к которому обращаешься (см. урок 2). Lah это необязательная частица, используемая для смягчения приглашения.

Mari kita berenang!
Давайте плавать!
Mari kita bernyanyi!
Давайте петь!
Mari(lah) kita makan!
Давайте есть!

Ситуация 2

Siapa tetangga sebelah? Кто сосед (рядом)?

Асмара только что переехала в новый район. Она спрашивает свою подругу, Амину, которая живёт здесь много лет, о своей соседке.

AS:
Apa Bu Amir sudah bersuami?
AM:
Sudah. Dan sudah beranak juga.
AS:
Berapa anaknya?
AM:
Dua.
AS:
Apakah Bu Amir bekerja di kantor?
AM:
Ya, dia manajer bank. Dia bergaji besar.
AS:
Tak heran. Dia berumah besar dan bagus.
AM:
Dan bermobil Mercedes juga.
AS:
Dia berbahagia!
AM:
Ya. Suaminya bekerja juga. Jadi mereka banyak uang.

перевод текста

heran

удивляться

bahagia

счастливый, довольный

Грамматика 2

ber + существительное

Когда ber присоединяется к существительному, как в диалоге выше, оно означает следующее: иметь, использовать, носить + существительное.

Bu Amir punya suami.
У г-жи Амир есть муж.
Bu Amir bersuami.
Г-жа Амир замужем.
Dia punya rumah dua.
У неё (есть) два дома.
Dia berumah dua.
Ей принадлежит два дома.
Dia tidak memakai sepeda ke kantor.
Она не использует велосипед в офис. (досл.)
Dia tidak bersepeda ke kantor.
Она не едет на велосипеде до офиса.
Sri memakai kacamata hitam.
Сри носит тёмные очки.
Sri berkacamata hitam.
На Сри надеты тёмные очки.
Mobil berpintu empat.
– четырехдверная машина
Gedung bertingkat delapan.
– восьмиэтажное здание

Ситуация 3

Ada apa di Trafalgar Square? Что на Трафальгарской площади?

Суради, индонезийский студент, первый раз в Англии. Он немного удивлен шуму, который сейчас на Трафальгарской площади (lapangan Trafalgar). Он спрашивает своего индонезийского друга Уарсито (Warsito), который живёт в Лондоне уже много лет, что здесь сейчас происходит.

S:
Mengapa ramai sekali di lapangan Trafalgar? Ada apa?
W:
Orang-orang berdemonstrasi. Mereka marah pada pemerintah.
S:
Apa soalnya?
W:
Perdana menteri pernah berkata bahwa harga-harga akan turun tahun ini. Tetapi nyatanya malah naik. Sekarang inflasi.
S:
Tapi pemerintah sudah berusaha keras. Hanya belum berhasil.
W:
Orang-orang demonstran berpendapat itu berarti pemerintah tidak becus.
S:
Ah, belum tentu! Sekarang dunia sedang resesi. Ekonomi tidak berkembang. Kita harus sabar!

перевод текста

Слова

 
berdemonstrasi
проводить демонстрацию
 
pemerintah
правительство
 
perdana
премьер; важнейший, главный, основной
 
pernah
уже, случалось (о прошлом)
 
berkata
сказать, говорить
 
nyatanya
ясно, очевидно, понятно
 
malah
даже
 
inflasi
инфляция
 
berusaha
пытаться, стараться
 
berhasil
справиться, добиться успеха
 
demonstran
демонстрант, протестующий
 
pendapat
мнение
 
berarti
означать
 
becus
способный, квалифицированный; здесь: компетентный
 
tentu
уверенный, точный, определённый
 
dunia
мир
 
resesi
рецессия
 
ekonomi
экономика
 
berkembang
расти, развивать(ся)
 
sabar
быть спокойным

Грамматика 3

Расширенное значение ber-

В диалоге выше, применение ber к существительным даёт расширенное значение, помимо владения, использования и ношения. Функция ber здесь это преобразование существительного (сущ.) в непереходный глагол (н.г.). Другими словами, это показатель того, что перед нами непереходный глагол.

demonstrasi (n.)
демонстрация, митинг
berdemonstrasi (н.г.)
проводить/выйти на демонстрацию

Kemarin banyak orang berdemonstrasi di lapangan Trafalgar.
Вчера много людей вышли на демонстрацию на Трафальгарской площади.

usaha (сущ.)
попытка, усилие
berusaha (н.г.)
пытаться, стараться

Pemerintah sudah berusaha keras, tapi harga-harga tetap naik.
Правительство уже усердно старается/приложило серьёзные усилия, но цены продолжают расти.

hasil (сущ.)
результат
berhasil (н.г.)
добиться успеха (досл.: иметь результат)

Sebegitu jauh pemerintah belum berhasil.
До сих пор правительству не удалось добиться успеха.

kata (сущ.)
слово
berkata (н.г.)
сказать, говорить

Banyak orang berkata pemerintah sudah bekerja keras.
Много людей говорят, что правительство уже работает усердно.

janji (сущ.)
обещание
berjanji (н.г.)
обещать

Perdana menteri berjanji bahwa tahun ini harga-harga akan turun.
Премьер-министр обещал, что в этом году цены пойдут вниз.

pendapat (сущ.)
мнение
berpendapat (н.г.)
придерживаться мнения

Orang-orang demonstran berpendapat bahwa pemerintah tidak pecus.
Протестующие придерживаются мнения, что правительство некомпетентно.

kembang (сущ.)
цветок
berkembang (н.г.)
расти, развиваться

Dunia sedang resesi, ekonomi tidak berkembang.
Мир в рецессии, экономика не растёт.

Упражнения

1. Напишите глаголы в скобках в правильной форме.

  1. Dia hanya (tidur) saja, dia tidak mau (kerja).
  2. Setiap malam Hasan (ajar); dia jarang (pergi) keluar.
  3. Anak-anak suka (main) sepak bola di lapangan.
  4. Mobil itu (henti) karena mesinnya rusak.
  5. Ibu guru (diri) di muka pintu dan murid-murid (masuk) ke kelas.
  6. Orang tidak boleh (bicara) keras-keras di perpustakaan.
  7. Amir (lari) selama 2 jam; sekarang dia cape.
  8. Saya (tinggal) di rumah paman saya di Bogor.
  9. Dia (tanya) jam berapa sekarang.
  10. Saya (bangun) jam 6.00, (mandi) jam 7.00 dan (pergi) ke kantor jam 7.30.

Ключ

 
jarang
редко
 
sepak bola
футбол
 
lapangan
поле, площадь
 
mesin
двигатель
 
rusak
сломанный
 
perpustakaan
библиотека

2. Переведите глаголы, данные справа, и впишите их в предложения слева.

1.
Pak Ali Jakarta.
(работать в)
 
Pak Ali Jakarta.
(ехать в)
 
Pak Ali Jakarta.
(ехать домой в)
2.
Saya pergi sekarang.
(буд. время)
 
Saya pergi sekarang.
(мочь)
 
Saya pergi sekarang.
(не хотеть)
3.
Mereka Indonesia.
(войти в)
 
Mereka Indonesia.
(ехать в)
 
Mereka Indonesia.
(приезжать из)
Ключ
4.
Kami Bandung.
(не знать где)
 
Kami Bandung.
(жить в)
5.
Anak-anak di halaman.
(играть)
 
Anak-anak di halaman.
(собираться)
 
Anak-anak di halaman.
(разговаривать)
6.
Sri kamar.
(спать в)
 
Sri kamar.
(уходить из)
 
Sri kamar.
(есть в)
Ключ
7.
Ayah kantor.
(работать в)
 
Ayah kantor.
(отправляться в)
 
Ayah kantor.
(находиться в)
8.
John Indonesia.
(посещать + ke)
 
John Indonesia.
(летать в)
 
John Indonesia.
(не нравиться)
9.
She Indonesian.
(говорить)
 
She Indonesian.
(не знать)
 
She Indonesian.
(учить)

Ключ

3. Ответьте на вопросы, используя данные слова. Произнесите вслух полные ответы и не ошибитесь с предлогами.

 
kakak
старший брат или сестра
 
sakit
больной
 
malas
ленивый
  1. Anda bekerja di mana? (дом) (отель) (комната) (офис)
  2. Saudara pergi ke mana? (офис) (почта) (банк) (дом)
  3. Hasan tinggal di mana? (Джакарта) (дом его брата)
  4. Anak-anak sedang apa? (учиться) (играть) (разговаривать) (пить)
  5. Siapa orang itu? (мой друг) (отец Джона)
  6. Mengapa mobil itu berhenti? (двигатель сломан)
  7. Mengapa Hasan tidak masuk? (больной) (ленивый) (я не знаю)

Ключ

4. Как бы вы сказали следующее на индонезийском? (используйте ber во всех предложениях, кроме третьего)

 
berpakaian
одеваться
 
tidak pernah
никогда
 
menonton
смотреть
 
televisi
телевизор
 
ke sana sini
здесь и там, туда-сюда
 
pintu
дверь
  1. Он пришёл пешком в свой (его) офис, зашёл и сел.
  2. Она проснулась в 6:00, приняла душ и оделась.
  3. На завтрак(,) мы едим жареный рис и пьём апельсиновый сок.
  4. Моя жена работает с 9 до 5, а я просто сижу дома. (досл.: ... но я только живу/остаюсь дома)
  5. Его сын никогда не хочет учиться. Он всегда смотрит телевизор.
  6. Ключ
  7. Машина остановилась перед домом. (Её) Двигатель сломан.
  8. Дети бегали туда-сюда, здесь и там. Очень шумно.
  9. Мне нравится плавать, но моему брату нет.
  10. Партоно женат и у него трое детей.
  11. Моя машина маленькая и у неё только три двери.
  12. Они сказали, что экзамены прошли успешно. (досл.: ... они добились успеха внутри экзамена)

Ключ

5. Как бы вы сказали следующее на индонезийском? Вы приглашаете друга или подругу вместе:

  1. пройтись пешком
  2. поесть жареный рис
  3. выпить пива
  4. позавтракать
  5. заняться шопингом
  6. поиграть в тенис
  7. поработать

Ключ

6. Как бы вы использовали ber в следующей истории?

Джимми (Jimmy) женат и его жену зовут Джейн (Jane). У них два ребёнка, один - четырёхлетний мальчик, а другая двухлетняя девочка. Дом Джимми большой и его сад тоже большой. У него есть четырёхдверный автомобиль седан. Он не работает в офисе, но у него хорошая работа (должность). Он играет в футбол.

berumur 4 tahun четырёхлетний

Ключ

Используемые языковые конструкции

Изучите диалог между девочкой и её матерью. Обратите внимание на выделенные слова с ber. Вам понятна история?

Ada tamu, Bu. У нас гость, мама.

I:
Siapa (yang) bercakap-cakap dengan Bapakmu di ruang tamu itu, Mir?
A:
Ada tamu, Bu. Dua orang, laki-laki dan perempuan.
I:
Apa kamu kenal (dengan) mereka?
A:
Tidak, Bu. Mungkin mereka kenal Ibu. Tadi bapak bertanya kepada saya di mana Ibu. Tapi Ibu tidak ada.
I:
Aku sedang berbelanja ke pasar. Baiklah, aku bertemu saja dengan mereka sekarang.

mungkin возможно

Изучите разговор между Амином и его русским другом Степаном. Обратите внимание на использование ber.

Ke Lombok На Ломбок

S:
Aku dengar pulau Lombok itu indah.
A:
Ya, betul. Banyak turis asing berkunjung ke sana.
S:
Orang berkata bahwa apa-apa murah di sana.
A:
Betul, banyak orang berbelanja!
S:
Kalau begitu, aku mau pergi bulan Juni tahun depan.
A:
Ya, kau bisa berlibur di sana.
 
dengar
слышать
 
indah
красивый
 
turis
турист
 
asing
иностранный
 
apa-apa
всё(, что угодно)
 
depan
следующий
 
libur/ber
отпуск

Текст для чтения

Изучите текст. Обратите особое внимание на использование префикса ber- с глаголами и существительными и также на независимые глаголы. Ответьте на вопросы под текстом.

Tamu Pak Suryo

Pak Suryo pegawai. Dia bekerja di kantor Kotapraja. Kantor itu tidak jauh dari rumahnya, kira-kira satu kilometer. Setiap hari pak Suryo berjalan (kaki) ke kantor. Mobilnya ada di garasi.

Kantor itu buka jam 09.00 pagi. Tiba di kantor pak Suryo duduk di mejanya. Sekretarisnya Aminah juga sudah datang. Aminah berkata bahwa hari itu akan ada tamu, Tuan Johnson dari Inggeris. Dia akan bertemu dengan Pak Suryo jam 11.00. Pak Suryo ingat bahwa dia memang ada janji dengan Tuan Johnson.

Pak Suryo menunggu. Sudah jam 11.00 tapi tamu itu belum juga datang. Pak Suryo berpikir mungkin Tuan Johnson lupa; mungkin di jalan tidak ada bis, mungkin Tuan Johnson tidak bermobil. Kira-kira jam 1130 datang sebuah taxi, berhenti di depan kantor. Dari dalam keluar Tuan Johnson. Dia berbaju hitam, berdasi putih dan bercelana abu-abu.

‘Selamat datang, pak Johnson’, sambut pak Suryo. ‘Selamat siang pak Suryo. Maaf saya terlambat’, jawab Tuan Johnson. ‘Tidak apa-apa’, kata pak Suryo. Sesudah berjabat tangan, kedua orang itu masuk ke kamar tamu, dan duduk di sana. Tidak lama kemudian Aminah datang dengan dua cangkir kopi panas.

Kedua orang itu bercakap-cakap sampai jam 12.00. Tuan Johnson berkata: ‘Saya harus pulang sekarang. Terima kasih pak Suryo!’ ‘Terima kasih kembali,’ jawab pak Suryo. ‘Sampai bertemu lagi.’

Tuan Johnson pergi dengan taxi.

 
kaki
нога
 
menunggu
ждать
 
abu-abu
серый
 
sambut
приветствовать
 
terlambat
поздний; зд.: опоздал
 
jawab
отвечать
 
tidak apa-apa
ничего (страшного)
 
berjabat tangan
рукопожатие
 
kedua
оба, обе
 
cangkir
чашка

Примечание: В параграфе 4 слова sambut, jawab и kata остаются в начальной форме и не берут себе никакого префикса, потому что эти предложения в прямой речи.

Можете ли вы определить в тексте выше какие глаголы являются независимыми, к каким присоединен префикс ber-, присоединен к глаголам или существительным?

Pertanyaan

  1. Pak Suryo bekerja di mana?
  2. Berapa jauh kantor itu dari rumahnya?
  3. Bagaimana Pak Suryo pergi ke kantor setiap hari?
  4. Jam berapa kantor itu buka?
  5. Siapa nama sekretaris pak Suryo?
  6. Siapa nama tamu yang akan datang? Dari mana?
  7. Apakah dia datang terlambat? Jam berapa?
  8. Dia mana mereka duduk?
  9. Sampai jam berapa mereka bercakap-cakap?
  10. Sambil bercakap-cakap mereka minum apa?
  11. Tuan Johnson pulang dengan apa?
  12. Что имеется в виду под фразой: Sampai bertemu lagi?