Изучаем индонезийский язык с нуля!
Pelajaran 22
Pelajaran 22
Урок 22
Префикс se в индонезийском языке
Ya, saya ingat dia
Ариати и Будиарти коллеги. Ариати напоминает Будиарти о её друге, Ахмаде.
A:
Apa anda kenal Achmad?
B:
Achmad? Orangnya besar dan tinggi?
A:
Ya, betul.
B:
Ya, saya ingat. Dia dulu teman sekelas di sekolah menengah. Setiap hari kami belajar bersama di rumahku. Bagaimana kamu sampai kenal dia?
A:
Dia tetangga dekat. Belum lama ini dia pindah ke daerah saya.
B:
A:
A:
Apa Achmad sudah menikah?
Sudah, dia punya seorang anak perempuan dan dua orang anak laki-laki.
Sudah, dia punya seorang anak perempuan dan dua orang anak laki-laki.
B:
Siapa nama isterinya dan apa kegiatannya?
A:
Suryani, dia bekerja di sebuah kedutaan asing di Jakarta. Baru setahun dia bekerja di situ.
B:
Apa Suryani tinggi dan langsing?
A:
Ya, benar. Dia setinggi Achmad. Mereka betul-betul jodoh.
B:
Pada suatu hari nanti saya mau mengunjungi mereka.
A:
Wah, tentu Achmad akan senang. Ini sesuatu yang tak diduga, bertemu dengan seseorang yang dulu teman akrabnya.
Слова
teman sekelas
одноклассник
menikah
жениться, выходить замуж
langsing
стройный
jodoh
1) супруг, супруга; 2) подходить друг другу
suatu hari
однажды
duga/me
ожидать
akrab
близкий
Грамматика
Вы уже знаете несколько случаев использования se. Давайте подытожим их и посмотрим на еще несколько случаев. В своей основе, se означает ‘один’.
Se + существительное – ‘разделять, делиться’
Suryani teman sekelas saya.
Сурьяни моя одноклассница. (досл.: разделяет один класс).
Dia sekantor dengan saya.
Она работает в одном офисе со мной.
Seorang, seekor, sebuah, и др.
Как вы видели в уроке 5, эти слова в индонезийском языке используются с конкретными объектами. С абстрактными объектами используется suatu.
seorang anak perempuan
дочь
sebuah kedutaan
Посольство
seekor anjing
собака
suatu pertemuan penting
важная встреча
Se + время (час, день, неделя, месяц и др.)
Sudah setahun isterinya bekerja di situ.
Уже один год его жена работает там.
Dia ada di sini sejam yang lalu.
Он был здесь (один) час назад.
Se + прилагательное
Suryani setinggi suaminya.
Сурьяни такая же высокая, как её муж.
Bandung tidak sepanas Jakarta.
Бандунг не такой жаркий, как Джакарта.
(см. урок 14)
Se + числительное
Sepuluh = 10, seratus = 100, seribu = 1,000, и др.
(см. урок 4)
Запомните:
seseorang
кто-то (не перепутайте с seorang)
sesuatu
что-то (не перепутайте с suatu)
seketika
мгновенно, сразу же (не перепутайте с ketika)
setiap hari
каждый день
Упражнения
1. Заполните пропуски подходящими словами с se:
- Sepuluh kali sepuluh sama dengan .
- Dia membeli televisi berwarna.
- Orang Indonesia makan nasi tiga kali .
- Dia suka makan nasi goreng.
- Dalam ada 365 hari. Dalam ada 30 hari.
- Apa ada yang ingin saudara tanyakan?
- Pak Ali teman saya. Kami sama-sama pegawai.
- ibu yang baik hati datang menolong kami.
- Tadi saya lihat ada kucing memanjat tembok itu.
- Pacar saya tidak Jessica Alba.
2. Переведите на индонезийский, используя se:
- Мужчина с мешком денег выбежал из банка вчера вечером.
- Я не уверен, что он сейчас счастлив, хотя у него уже есть красивая жена, большой дом и гоночный автомобиль.
- Перед сном (досл.: до идти спать) мне всегда нужно почитать роман (досл.: нужен роман, чтобы я почитал) и выпить стакан воды (досл.: чтобы выпить).
- Знаете ли Вы, что профессиональный футболист может заработать десять тысяч долларов за ночь?
- Джон и Джени (Janie) – коллеги по работе. Они работают в одном (букв.: одинаковом) офисе.
- Когда я был еще маленьким мальчиком, я очень сильно восхищался историей Тысяча и Одна Ночь.
- Кто-то постучал в дверь вчера вечером. Я немного боялся, (что) продавец хочет (мне) что-то продать.
- Я не могу сделать это сразу (мгновенно). Слишком сложно.
- Моя подруга молится каждую ночь, прося Бога (о том), чтобы он дал ей сына.
- Мне не нравится ждать. Для меня час как день.
- Я познакомился с женой, когда ей было десять лет. В то время мне было одиннадцать. Мы были в одной школе.
- Должен быть (досл.: определенно есть) кто-то, кто что-то знает об этом деле/вещи.
- Это здание такое же высокое, как та башня.
- Пассажирские самолеты летают не так быстро, как реактивные самолёты.
karung
мешок
profesional
профессиональный
memperoleh
зарабатывать
sama
одинаковый, такой же
pesona/ter
очаровывать, восхищать, приводить в восторг
menara
башня
pesawat penumpang
пассажирский самолёт, воздушный лайнер
jet
реактивный