Изучаем турецкий язык с нуля! |
Урок 22. Деепричастия (продолжение) и др.
Словарь урока
ağır - тяжелый
bebek - ребенок, малыш
çeşme - источник с водой
güldürmek - рассмешить, заставить смеяться
güzelleşmek - становиться красивее
haber - новость, весть
huzur - покой
ışıldamak - сверкать, блестеть
inat etmek - упрямиться, упорствовать
katılmak - присоединяться
kulak - ухо
kurmak - строить
öldürmek - убивать
soluk soluğa - запыхавшись
tarla çiçeği - полевой цветок
yaklaşmak - приближаться, подходить
yoklama almak - отмечать отсуствующих
Деепричастие на -(y)ken
Форма на -(y)ken не подчиняется закону гармонии гласных. Эта форма может присоединяться либо к основам имен и переводиться на русский язык придаточным времени «когда [я, ты, он...] был», либо к основам глаголов в форме настояшего-будущего времени и переводиться либо деепричастным оборотом, либо придаточным предложением времени с союзами «когда», в то время как» и т.п.
Форма на -(y)ken называет побочное незавершенное действие, которое протекает / протекало на фоне главного действия.
- Kardeşim küçükken çok ağlardı. - Когда мой брат был маленьким, он много плакал.
- Yağmur yağarken (yağmak - yağ + ar + ken) ben dışarıdaydım. - Когда (в то время как) шел дождь, я был на улице.
Упражнение 22.1. Напишите предложения, употребляя глаголы, данные в скобках в форме на -(y)ken.
- Biz (oynamak) о oyuna katılmadı.
- Onlar (mutfakta) Nail geldi.
- «Özür dilerim». Suna bunu (söylemek) doğruca Akif’a bakıyordu.
- Daha sonra ağır adımlarla odaya (çıkmak) ikisi de rahat ve huzurluydu.
- Küçük oğlan dondurma servisi (yapmak), kendisiyle gurur duyarak, «Aynı restorandaki gibi oldu», dedi.
- Mustafa (gitmek) saat beş buçukta evde olacağını söyledi.
- Masaya (oturmak) Liz ona ihtiyatla baktı.
- Kapılar (kapanmak) ona el salladı.
- Ben (burada) seni kimse öldüremez, kızım.
- Ablamın (küçük) tarla çiçeği olmak istemesi beni çok güldürmüştü.
- Kötü bir şeyler (kurmak), hep böyle gözleri ışıldardı.
- Öyle hızlıydılar ki onlara (bakmak) gözlerim yoruldu.
- Fadime Teyzenin benimle (konuşmak) en sık sözcük «Cısss» dır.
- Fatma çeşmeye bez yıkamaya (gitmek) bebeği Şimşek’e bırakıyordu.
Деепричастие на -dıkça, -dikçe, -dukça, -dükçe
Форма на -dıkça / -tıkça, -dikçe / -tikçe, -dukça / -tukça, -dükçe / -tükçe называет длительное побочное действие, происходящее одновременно с главным, на фоне главного действия.
Деепричастие на -dıkça / -tıkça, -dikçe / - tikçe, -dukça / -tukça, -dükçe / -tükçe может соответствовать различным русским конструкциям и оборотам.
«по мере того, как...»
- Aklıma geldikçe yazarım. - По мере того как мысли будут приходить ко мне в голову, я буду записывать.
- О anlattıkça merağımız artıyordu. - По мере того как он рассказывал, наше любопытство возрастало.
«пока...», «до тех пор, пока...». Обычно этим оборотам соответсвует конструкция на -dıkça в отрицательной форме.
- Bir işi sevmedikçe başarılı olamazsın. - Пока (до тех пор пока) ты не полюбишь работу, ты не будешь успешен на ней.
«чем..., тем...»
- Çok pratik yaptıkça daha iyi Türkçe öğreniyoruz. - Чем больше мы практикуемся, тем лучше мы знаем турецкий язык.
деепричастный оборот
- Çocuk büyüdükçe güzelleşiyor. - Вырастая, дети становятся красивее.
сложноподчиненные предложения с союзом «когда»
- Ben yapma dedikçe sen inat ediyorsun. - Когда я говорил «не делай этого», ты упрямился.
Употребление одного и того же глагола сначала с аффиксом на -dıkça / -tıkça, -dikçe / -tikçe, -dukça / -tukça, -dükçe / -tükçe, а потом в личной форме подчеркивает длительность и многократную повторяемость действия и переводится на русский язык конструкцией «без конца».
- Bu şarkıyı söyledikçe söylüyor. - Он без конца поет эту песню.
От глаголов «gitmek» и «olmak» с рассматриваемым аффиксом образуются формы, имеющие дополнительное значение: «gittikçe» - постепенно, «oldukça» - довольно.
- Ayak sesleri gittikçe yaklaşıyordu. - Звуки шагов постепенно приближались.
Деепричастие на ...-ar, -er ...-maz, -mez
Данная форма образуется путем присоединения к одному и тому же глаголу сначала аффикса широкого настоящего времени на ...-ar, -er, а затем отрицательного аффикса -maz, -mez. Представленная конструкция является частичным синонимом формы на -ınca, однако она рисует еще более быструю смену событий и переводится на русский язык оборотом «как только...», «едва...».
Zil çalar çalmaz kapıya koştum. - Как только раздался звонок, я помчался к двери.
Упражнение 22.2. Напишите предложения, употребляя глаголы, данные в скобках в форме на ...-ar, -er ...-maz, -mez.
- Ahmet okuldan (gelmek) uyudu.
- Onu (görmek) hemen tanıdım.
- Serdar’ın annesiyle babası, haberi (duymak), soluk soluğa odasına, koştular.
- Odaya (girmek) Bill onu öptü.
- Öğretmenimiz sınıfa (girmek) yoklama aldı.
- Ben annem bağırmaya (başlamak) kulaklarımı tıkadım.
Понудительный залог
Понудительный залог в турецком языке указывает на принуждение к совершению действия, позволение, разрешение. В русском языке эти значения передаются с помощью составного глагольного сказуемого (заставить кого-то сделать что-то, разрешить (позволить) кому-то сделать что-то, дать сделать что-то и т.п.). В турецком же языке подобному роду сочетаниям будет соответствовать один глагол в форме понудительного наклонения.
Понудительный залог в турецком языке образуется путем прибавления к глагольной основе следующих аффиксов:
-tır, -tir, -tur, -tür / -dır, -dir, -dur, -dür:
inanmak - inan + dır + mak - верить - заставить поверить, убедить
yemek - ye + dir + mek - есть, заставить есть, накормить
iyileşmek - iyileş + tir + mek - улучшаться - улучшить
gülmek - gül + dür + mek - смеяться - заставить смеяться, рассмешить
durmak - dur + dur + mak - стоять - останавливать
değiş + tir + mek - изменяться - изменять
-t к многосложным основам на гласный и согласные l и r:
beklemek - bekle + t + mek - ждать, заставить ждать
okumak - oku + t + mak - читать, заставить читать
çıkarmak - çıkar + t + mak - вынимать - заставить вынуть, вытащить
oturmak - otur + t + mak - сидеть, заставить сесть, посадить, усадить
düzelmek - düzel + t + mek - поправляться - поправить
-ır, -ir, -ur, -ür:
batmak - bat + ır + mak - тонуть - потопить
doğmak - doğ + ur + mak - рождаться - родить
düşmek - düş + ür + mek - падать - уронить
içmek - iç + ir + mek - пить - напоить
bitmek - bit + ir + mek - кончаться - заканчивать
pişmek - piş + ir + mek - вариться - варить
-ıt, -it, -ut, -üt:
akmak - ak + ıt + mak - лить - пролить
korkmak - kork + ut + mak - бояться - испугать
Звукоподражание в турецком языке
В турецком языке имеется некоторое количество слов, принадлежащих к разным частям речи, которые передают различные звуки, существующие в нашей действительности. Такие слова мы называем звукоподражательными словами. На русский язык они переводятся описательным способом. Приведем некоторые из них:
çatır çatır - звукоподражание треску, хрусту
horul horul - звукоподражание храпу
katır katır - звукоподражание хрусту, шуму
kıtır kıtır - звукоподражание хрусту, треску
şarıl şarıl - звукоподражание журчанию воды
tıkır tıkır - звукоподражание постукиванию, тиканию часов
gıcır gıcır - звукоподражание скрипу
Так, например, звукоподражательные наречия употребляются перед глаголом и обычно в удвоенном виде.
- Kocam sabaha kadar horul horul uyudu. - Мой муж спал, похрапывая, до самого утра.
- Dişlerimden tıkır tıkır, göğsümden de küt küt sesler geliyordu. - У меня постукивали зубы, а сердце готово было выскочить из груди. (küt küt - зд. подражание звуку бьющегося сердца).
- Bir gün güneş pırıl pırıl açtı. - В один из дней солнце засветило ярко-ярко.
Звукоподражательные имена существительные образуются путем присоединения к наречию аффикса -tı (-ti, -tu, -tü) / -dı (-di, -du, -dü):
çatır + tı - çatırtı - треск, хруст
horul + tu - horultu - храп
şarıl + tı - şarıltı - журчание
gıcır + tı - gıcırtı - скрип
Присоединением же к рассмотренным выше наречиям глаголообразующего аффикса -da образуются основы звукоподражательных глаголов:
çatır + da + mak - çatırdamak - трещать, хрустеть
gıcır + da + mak - gıcırdamak - скрипеть
tıkır + da + mak - tıkırdamak - стучать, постукивать
Словообразовательный аффикс -gan / -kan, -gen / -ken
Словообразовательный аффикс -gan / -kan, -gen / -ken присоединяется к двусложным глагольным основам и образует от них имена прилагательные со значением постоянно проявляющегося признака:
Çalışmak - çalış + kan - работящий, трудолюбивый
Unutmak - unut + kan - забывчивый
Yapışmak - yapış + kan - прилипчивый
Çekinmek - çekin + gen - стеснительный
Konuşmak - konuş + kan - разговорчивый
Упражнение 22.3. Прочитайте текст.
İki defa kurtarılan hayat
karı koca - супруги
İskoçya - Шотландия
soyunmak - раздеваться
kramp - судорога
İmdat - на помощь!
batmak - тонуть
boğulan genç adamı - тонущего молодого человека
kurtarmak - спасать
eğitim - образование
Malesef - к сожалению
çiftçi - земледелец, фермер
tıp - медицинский
masraf - расход, трата
Teşhis - диагноз
zatürre - пневмония, воспаление легких
şiddetli - сильный
keşfetmek - изобретать
Başbakan - премьер-министр
uygulamak - применять
ölümcül bir hastalık - смертельная болезнь
başarmak - справляться, успешно выполнять
tesir - действие, влияние
bizzat - сам, персонально, лично
maddi desteği sayesinde - благодаря материальной поддержке
başkası değildi - никто иной как