Изучаем корейский язык с нуля! |
Множественное число
В корейском языке существительные не имеют категории рода, но изменяются по числам и падежам. Образование множественного числа очень простое – достаточно к словарной форме слова добавить окончание –들 (тыль/дыль). Например: 사람 (сарам) "человек" – 사람들 (сарамдыль) "люди"; 개 (кэ) "собака" – 개들 (кэдыль) "собаки".
Падежное окончание всегда следует за частицей –들 (тыль/дыль), например 사람들을 (сарамдырыль) "людей".
В случае, когда указывается, что предметов несколько или называется их точное число, частица –들 (тыль/дыль) как правило не используется.
Упражнения (Все упражнения 15ти уроков предполагают запоминания слов и разговорных фраз. Никакой сложной грамматики и писанины. Однако, вы должны произносить всё вслух!)
Русская транскрипция указывается в словах, для которых нет озвучки.
고양이 "кошка"
고양이들 (коянъидыль) "кошки"
책 "книга"
책들 (чхэктыль) "книги"
남자 "мужчина"
남자들 (намджадыль) "мужчины"
여자 "женщина"
여자들 (ёджадыль) "женщины"
새 "птица"
새들 (сэдыль) "птицы"
늑대 "волк"
늑대들 (ныктэдыль) "волки"
집 "дом"
집들 (чиптыль) "дома"
2. Выражения типа "Я учащийся" 저는 학생입니다. Чонын хаксэн имнида.
В корейском языке существует строгий порядок слов. На первом месте идет подлежащее (ему может предшествовать обстоятельство времени, например "сегодня" или "в прошлом году"), сказуемое всегда стоит в конце предложения. Если мы разберем приведенное предложение, то получим следующее:
저 (чо) – я. Помимо этого существует другое местоимение первого лица единственного числа 나, но оно менее вежливо и используется при неофициальном общении с равными или нижестоящими.
-는 (нын) – окончание именительного падежа. Имеет такую форму после слова, оканчивающегося на гласный. После согласного имеет форму –은 (ын), например 학생 (хаксэн) – 학생은 (хаксэнъын).
학생 (хаксэн) – учащийся. Это слово может обозначать как школьника, так и студента. Если надо подчеркнуть, что речь идет именно о студенте, можно использовать слово 대학생 (тэхаксэн).
입니다 (имнида) – глагол-связка со значением "быть, являться кем-то, чем-то" в форме официально-вежливого стиля речи. В этом самоучителе все формы глаголов будут даваться именно в этом стиле, поскольку он является наиболее вежливым, и иностранцам, не владеющим тонкостями корейского речевого этикета рекомендуется использовать именно его. Обратите внимание, что между существительным и глаголом-связкой нет падежного окончания. 입니다 (имнида) присоединяется напрямую к существительному.
Упражнения
저는 학생입니다. | Я учащийся. |
저는 기자입니다. | Я журналист. |
우리는 형제입니다. | Мы братья. |
그분은 선생님입니다. | Он (Она) преподаватель. |
그분은 의사입니다. | Он (Она) врач. |
저는 화가입니다. | Я художник. |
그분은 사업가입니다. | Он (Она) бизнесмен. |
Дополнительные слова
기자 | журналист | |
우리 | мы | |
형제 | братья | |
그분 | он, она (вежливо) | |
선생님 | преподаватель, господин | |
의사 | врач | |
화가 | художник | |
사업가 | бизнесмен | |
3. Выражения типа "Я не учащийся" - 저는 학생이 아닙니다. Чонын хаксэнъи анимнида.
Отрицательный глагол-связка имеет форму 아닙니다 (анимнида). Обратите внимание, что существительное и отрицательный глагол-связку разделяет падежное окончание –이 (и). Это тоже окончание именительного падежа. После гласного оно имеет форму –가 (га), например, 개 (кэ) – 개가 (кэга).
В чем разница окончаний –은/는 (ын/нын) и –이/가 (и/га)? Говоря кратко, мы употребляем –은/는 (ын/нын) в том случае, если речь идет о чем-то уже известном собеседникам, в то время как –이/가 (и/га) употребляется со словом, только что введенном в разговор. Эту разницу можно сравнить с определенным и неопределенным артиклями в английском языке.
Упражнения
저는 학생이 아닙니다. | Я не учащийся. |
저는 교수님이 아닙니다. | Я не профессор. |
저는 목사가 아닙니다. | Я не пастор. |
그분은 노동자가 아닙니다. | Он (Она) не рабочий. |
그분은 의사가 아닙니다. | Он (Она) не врач. |
그분은 작가가 아닙니다. | Он (Она) не писатель. |
그분은 기사가 아닙니다. | Он (Она) не инженер. |
Дополнительные слова
교수님 | профессор | |
목사 | пастор | |
노동자 | рабочий | |
작가 | писатель | |
기사 | инженер | |
Выражения типа "Вы учащийся?" 학생입니까? Хаксэн имникка?
Вопросительная форма связки 입니다 (имнида) – 입니까 (имникка). Она также присоединяется напрямую к существительному.
Характерной чертой корейского языка является отсутствие в разговорной речи вежливого местоимения "Вы". Оно либо просто опускается (поскольку собеседник понимает, что обращаются к нему), либо вместо него используется обращение в третьем лице, например: 김 선생님은 (Ким сонсэннимын) при обращении к господину Киму или же просто 선생님 (сонсэнним) при обращении к незнакомому человеку. По отношению к людям низкого социального статуса (водителям, охранникам, продавщицам и т. д.) и средних лет используются обращение 아줌마 (аджумма) "тетя" к женщинам и 아저씨 (аджосси) "дядя" к мужчинам.
Упражнения
학생입니까? | Вы учащийся? |
사업가입니까? | Вы бизнесмен? |
판매원입니까? | Вы продавец? |
그분은 남자입니까? | Он мужчина? |
그분은 여자입니까? | Она женщина? |
그분은 노인입니까? | Он старик? |
그분은 작가입니까? | Он писатель? |
Дополнительные слова
판매원 | продавец | |
남자 | мужчина | |
여자 | женщина | |
노인 | старик | |
Присоединяйтесь к телеграм-каналу @lingust и: