Изучаем французский язык с нуля!
Leçon 15


Урок 15

Диалог

Перевод диалога

Mademoiselle :

Bonsoir, Monsieur.

Мадемуазель:

Добрый вечер, мсье.

Monsieur :

Bonsoir, Mademoiselle.

Господин:

Добрый вечер, мадемуазель.

Mademoiselle :

Monsieur Beaucourt,
voilà René Calot.
Il est étudiant.

Мадемуазель:

Мсье Бокур,
вот Рене Кало.
Он студент.

Monsieur :

Bonsoir, René.
Je suis Edmond Beaucourt.
Je suis professeur.
Vous êtes Français ?
Vous habitez à Paris ?

Господин:

Добрый вечер, Рене.
Меня зовут Эдмон Бокур.
Я преподаватель.
Вы француз?
Вы живете в Париже?

René :

Non, Monsieur,
je suis Russe
et j’habite à Moscou.
Je suis étudiant à Moscou.

Рене:

Нет, мсье,
я русский
и живу в Москве.
Я учусь в Москве
(я студент в Москве).

Monsieur :

О ! Vous habitez à Moscou
et vous parlez bien français !

Господин:

О, вы живете в Москве,
но вы очень хорошо говорите по-французски!

René :

Merci, Monsieur.
Je parle aussi anglais et allemand.

Рене:

Благодарю, мсье.
Я также еще говорю по-английски и по-немецки.

Monsieur :

Vous êtes polyglotte !

Господин:

Вы полиглот!

Словарь

bonsoir ! добрый вечер!
mademoiselle f барышня, девушка, мадемуазель
Beaucourt [boku:r] Бокур (фамилия)
René [rəne] Рене (мужское имя)
Calot [kalo] Кало (фамилия)
il est [ilɛ] он (есть) *
Edmond [ɛdmɔ̃] Эдмон (мужское имя)
je suis [ʒəsɥi] я (есть) *
professeur m преподаватель
Français m француз
vous habitez вы живете
(habiter жить, обитать, проживать)
à Paris в Париже

Paris Париж
Russe здесь: m русский (по национальности)
j’habite я живу
à Moscou в Москве
Moscou Москва
vous parlez вы говорите
français здесь: m французский язык
je parle я говорю
aussi также, тоже
anglais здесь: m английский язык
allemand здесь: m немецкий язык
vous êtes [vuzɛt] вы (есть) *
polyglotte m полиглот

* est, suis, êtes - формы глагола être (быть). Подробнее ниже.

Грамматика

Безударные личные местоимения в роли подлежащего

Вы уже познакомились с местоимениями il и elle и знаете о том, что, употребляясь с глаголами, они не имеют своего ударения (см. урок 14). Запомните все французские безударные личные местоимения, выступающие в предложении в роли подлежащего:

Лицо Род Единственное число Множественное число
1-е   je [ʒə] (я) nous [nu] (мы)
2-е   tu [ty] (ты) vous [vu] (вы)
3-е мужской il [il] (он, она, оно) ils [il] (они)
женский elle [ɛl] (он, она, оно) elles [ɛl] (они)

Личными эти местоимения называются потому, что указывают на лица, которые участвуют в речи, а безударными — потому что в потоке речи сливаются с последующими глаголами, как слоги в слове, и не несут собственного ударения.

Интересной особенностью французского языка в сравнении с русским является то, что во французском языке есть еще и ударные личные местоимения-подлежащие, которые выражаются другими словами, но о них вы узнаете позже.

Если после безударного личного местоимения употребляется слово, начинающееся на гласный или на h немое, то происходят следующие изменения:

  1. У местоимения je выпадает гласный, обозначенный буквой e, оно принимает форму j’ и сливается с последующим словом, например:
    je + aime = j’ + aime = j’aime (я люблю);
    je + habite = j’ + habite = j’habite (я живу).
  2. У местоимений nous, vous, ils, elles непроизносимая буква s на конце становится произносимой и читается как [z], сравните:
    nous parlons [nuparlɔ̃] (мы говорим) — nous habitons [nuzabitɔ̃] (мы живем);
    vous parlez [vuparle] (вы говорите) — vous aimez [vuzɛme] (вы любите);
    ils parlent [ilparl] (они говорят) — ils habitent [ilzabit] (они живут);
    elles parlent [ɛlparl] (они говорят) — elles aiment [ɛlzɛm] (они любят).

    Однако указанные изменения не распространяются на слова, начинающиеся на *h, например *heurter — толкать: je heurte [ʒəœrt]— я толкаю, nous heurtons [nuœrtɔ̃] — мы толкаем.

Présent (настоящее время глаголов). Глаголы I группы

Как и русские глаголы, французские глаголы в настоящем времени спрягаются, т. е. образуют формы с особыми окончаниями, отвечающие на вопросы что я делаю?, что ты делаешь?, что он делает? и т. д.

Вот как выглядит спряжение глагола parler (окончания выделены жирным шрифтом):

  Parler (говорить)
  Настоящее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je parle (я говорю) nous parlons (мы говорим)
2-е tu parles (ты говоришь) vous parlez (вы говорите)
3-е il parle (он говорит)
elle parle (она говорит)
ils parlent (они говорят)
elles parlent (они говорят)

Запомните, что из всех этих выделенных окончаний только два являются произносимыми: -ons [ɔ̃] и -ez [е]. Следовательно, читать надо так:

nous parlons [nuparlɔ̃];
vous parlez [vuparle].

Прочие окончания не читаются, и если бы не личные местоимения, было бы невозможно различить на слух некоторые формы глагола, посмотрите:

  je parle
tu parles
il parle
elle parle
ils parlent
elles parlent





ʒə-
ty-
il-
ɛl-
il-
ɛl-
parl




 

Вот почему так важно помнить о том, что во французском языке, в отличие от русского, личные местоимения-подлежащие при глаголах употребляются обязательно. Сравните:

Vous habitez à Moscou ? Вы живете в Москве?
— Живете в Москве?

Глагол habiter в формах настоящего времени принимает такие же окончания, как и parler:

Habiter (жить)
Настоящее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е j’habite [ʒabit] (я живу) nous habitons [nuzabitɔ̃] (мы живем)
2-е tu habites [tyabit] (ты живешь) vous habitez [vuzabite] (вы живете)
3-е il habite [ilabit] (он живет)
elle habite [ɛlabit] (она живет)
ils habitent [ilzabit] (они живут)
elles habitent [ɛlzabit] (они живут)

Глаголы habiter, parler и многие другие относятся к так называемым глаголам I группы: их объединяет то, что в неопределенной форме они оканчиваются на -er [e], а в настоящем времени изъявительного наклонения имеют окончания -е, -es, -е, -ons, -ez, -ent.

Всего во французском языке есть три группы глаголов, а также выделяются глаголы особого спряжения, и постепенно вы их изучите.

Упражнение № 1. Допишите окончания глаголов:

Nous parl, il habit, elles parl, vous aim, tu parl, j’habit, nous aim, tu aim, elles habit, je parl.

Clé

Глагол особого спряжения être

У глагола être при спряжении в настоящем времени образуются особые, не похожие ни на какие другие формы, которые нужно запомнить:

Etre (быть)
Настоящее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je suis [ʒəswi] nous sommes [nusɔm]
2-е tu es [tyɛ] vous êtes [vuzɛt]
3-е il est [ilɛ]
elle est [ɛlɛ]
ils sont [ilsɔ̃]
elles sont [ɛlsɔ̃]

Обратите внимание на то, что формы настоящего времени глагола être во французских предложениях никогда не опускаются, хотя и не переводятся на русский язык, сравните:

Je suis étudiant. — Я студент.

Упражнение № 2. На месте пропусков впишите формы глагола être:

1. Nous étudiantes.

2. Tu étudiante.

3. Vous étudiantes.

4. Elles étudiantes.

5. Je étudiante.

6. Elle étudiante.

Clé

Обозначение профессии и рода занятий

Если нужно по-французски сказать, кем работает или чем занимается человек, то существительные, выступающие после форм глагола être и обозначающие профессию или род занятий, употребляются без артикля. Например:

Je suis professeur. — Я преподаватель.
Vous êtes étudiant. — Вы студент.

Обратите внимание! Буква t на конце глагольных форм est, sont становится произносимой, если последующее существительное начинается на гласный или h немое, например:

Il est agent [ilɛtaʒã]. — Он полицейский.
Il est homme politique [ilɛtɔmpɔlitik], — Он общественный деятель.
Elles sont étudiantes [ɛlsɔ̃tetydjãt], — Они студентки.

Однако указанное изменение не распространяется на слова, начинающиеся на *h, например *hockeyeur — хоккеист: Il est hockeyeur [ilɛɔkɛjœ:r]. — Он хоккеист.

Упражнение № 3. Переведите:

1. Добрый вечер, мсье!

2. Добрый вечер, Рене!

3. Вот Жан. Он студент.

4. Я студент.

5. Вы преподаватель.

6. Я хорошо говорю по-немецки.

7. Он хорошо говорит по-французски.

8. Он полиглот.

9. Я живу в Париже.

10. Вы живете в Москве.

Clé

Постигаем языковые тонкости

Французы любят делать иностранцам комплименты по поводу того, как те говорят по-французски. Учтите, однако, что очень часто это всего лишь проявление вежливости...

Французы очень ответственно и бережно относятся к своему языку, следя за тем, чтобы проникновение в него иноязычных элементов было минимальным. Борьба с заимствованиями, в том числе в научной терминологии, ведется специальными терминологическими комиссиями, ежегодно издающими словарики — списки рекомендуемых французских эквивалентов. При этом большое внимание государство уделяет распространению французского языка в мире. Политика сохранения и популяризации французского языка имеет специальное название — «франкофо́ния».