Изучаем французский язык с нуля! |
Урок 32
Диалог
La conférence internationale à Strasbourg vient de se terminer. Galina Minina doit revenir à Moscou. Ayant des obligations à Paris, Françoise Forestier a proposé à Galina de l’accompagner en voiture jusqu’à l’aéroport. Comme d’habitude, elle a branché la radio. C’était l’heure d’une émission consacrée à la chanson française.
Словарь
obligation f дело, занятие
politique f политика
parler politique говорить о политике
brancher la radio включать радио
émission f передача (трансляция)
consacrer посвящать
admirer любоваться
dernières nouvelles f pl последние новости
se passer здесь: происходить
grève f забастовка
se mettre en grève бастовать
droit m здесь: право
républicain m, républicaine f республиканский, -ая,-ое
la V République Пятая республика
révolution f революция
mini-révolution f мини-революция
mouvement m движение
jouer une part active играть активную роль
couche f слой
population f население
réforme f реформа
prononcer здесь: объявлять
dissolution f роспуск
assemblée f ассамблея; собрание
Assemblée Nationale Национальное собрание
remanier реорганизовывать
gouvernement m правительство
entreprendre предпринимать
mesure f мера
renforcer усиливать
présidentiel m, présidentielle f президентский, -ая, -ое
parlementaire m, f парламентский, -ая, -ое
renverser здесь: низлагать
large m, f широкий, -ая, -ое
chef m руководитель, глава
pays m страна
gouverner управлять
ministre m министр
avoir à la tête иметь во главе
Premier ministre m премьер-министр
pouvoir m полномочие, власть
exécutif m, exécutive f исполнительный, -ая, -ое
législatif m, législative f законодательный, -ая, -ое
nommer назначать
décret m указ
ordonnance f постановление
directement прямо
électeur m избиратель
référendum m референдум
dissoudre распускать
Chambre (f) des députés Палата депутатов
député m депутат
Sénat m Сенат
avant-dernier m, avant-dernière f предпоследний, -яя, -ее
régime m режим
à la suite в результате
crise f кризис
Algérie f Алжир
général m генерал
voter голосовать
constitution f конституция
élir избирать
élu m, élue f избранный, -ая, -ое
président m президент
réélir переизбирать
septennat m семилетний срок
les événements du mai 1968 события мая 1968 г.
*Haute Assemblée f Верхняя палата
examiner рассматривать
processus m процесс
amendement m поправка (в законопроекте)
choisir выбирать
membre m член
ministre (m) de Justice министр правосудия
justice f юстиция, правосудие
ministre (m) des Affaires étrangères министр иностранных дел
ministre (m) de l’Intérieur министр внутренних дел
intérieur m интерьер; здесь: внутренние дела
ministre (m) des Finances министр финансов
finances f pl финансы
ministre (m) de l’Education Nationale министр народного образования
éducation f образование (просвещение)
nomination f назначение
approuver одобрять
exécution f выполнение
assurer обеспечивать
responsable m, f ответственный, -ая, -ое
correspondre соответствовать
majoritaire m, f основывающийся, -аяся, -ееся на большинстве; господствующий, -ая, -ее
fonctionner функционировать
appui m поддержка
ça dépend это зависит от обстоятельств
se mettre d’accord договариваться
partager делить
être partagé быть разделенным, -ой;
droite f правые политические силы
gauche f левые политические силы
à la fois одновременно
portefeuille m бумажник, кошелек
contacter связываться (устанавливать связь, общение)
mél m (сокращенное message électronique) электронное послание
Упражнение № 1. Прочтите и переведите диалог. Определите, соответствуют ли следующие утверждения его содержанию, и напишите N’en doutez pas (Можете в этом не сомневаться) или Je ne crois pas (Не думаю):
1. Les Français protestent s’ils ne sont pas d’accord avec les tendances économiques ou politiques.
2. La V République dure depuis 13 ans.
3. Aux origines de la V République était le général de Gaulle.
4. Il a été élu Président de la République deux fois.
5. Les événements du mai 1968 ont bouleversé la France.
6. Le Président de la République n’a pas beaucoup de droits.
7. Il partage le pouvoir exécutif avec le Premier ministre.
8. L’Assemblée Nationale ne peut pas renverser le gouvernement.
9. Le pouvoir législatif appartient à l’Assemblée Nationale.
10. Le Sénat et la Haute Assemblée examinent les projets des lois.
11. Le processus des amendements est rapide.
12. Les membres du gouvernement sont choisis par le Président.
13. Le gouvernement a besoin de l’appui du Parlement.
14. Le Parlement est parfois partagé entre la gauche et la droite.
15. Parfois les Français hésitent entre les deux tendances.
Упражнение № 2. Прослушайте несколько раз запись диалога. Заполните пропуски в предложениях, вспоминая прослушанное:
1. C’est bien d’admirer les paysages d’Alsace une belle musique.
2. Ce ne pas mal d’apprendre ce qui se passe dans le monde.
3. Les Français se mettent assez souvent. Ils sont très à leurs droits économiques et politiques.
4. Le régime de la , si je ne me trompe pas, dure depuis longtemps.
5. Le général de Gaulle a fait la Constitution de la V République et Président pour sept ans.
6. Il en 1965 pour un nouveau septennat, mais il a dû quitter son poste en 1969, après les 1968.
7. Il est de type , parce que l’Assemblée Nationale peut renverser le gouvernement, et de type , parce que le Président de la République a des droits très larges.
9. Le Président peut dissoudre l’, et l’Assemblée Nationale peut renverser .
10. Il arrive qu’ les projets des lois les deux chambres ne sont pas d’accord.
11. Mais quels sont les droits du ? — Il choisit les membres du gouvernement dont les plus importants sont le ministre de la Justice, des Affaires étrangères, de l’intérieur, des Finances, de l’Education Nationale etc.
12. L’activité du Premier ministre doit correspondre à qui est majoritaire à l’Assemblée Nationale.
13. Mais il arrive que le Parlement soit partagé. — Et la France, n’est-elle pas partagée entre ?
14. Mais regardez, Galina, nous sommes déjà arrivées. Je vous souhaite bon retour. Contactez-moi par .
Грамматика
Participe présent (причастие настоящего времени)
Из курса русского языка вы, возможно, помните, что причастие настоящего времени — это форма глагола, обозначающая признак предмета по действию и отвечающая на вопрос какой? или что делающий? Например: играющий ребенок. Французское причастие настоящего времени также обозначает признак предмета по действию, однако имеет важные отличия от русского.
Первое отличие состоит в следующем. В русском языке причастие настоящего времени согласуется с существительным, к которому относится, т. е. принимает те же формы рода, числа и падежа, что и существительное. Французское же причастие настоящего времени не согласуется с существительным, которое характеризует, в роде и числе (падежей у французских существительных нет). Сравните:
играющий ребенок — l’enfant jouant
играющего ребенка — l’enfant jouant
играющие дети — les enfants jouant
играющая девочка — la petite fille jouant
играющие девочки — les petites filles jouant
Второе отличие состоит в том, что французское причастие настоящего времени отвечает не только на вопрос какой? или что делающий?, но и что делавший? Иначе говоря, французское причастие настоящего времени обозначает признак, который создается действием самого предмета, независимо от того, когда это действие совершается — в настоящем или в прошлом. Например:
J’ai vu l’enfant jouant dans la rue. — Я увидел ребенка, играющего (или игравшего) на улице.
J’ai vu les enfants jouant dans la rue. — Я увидел детей, играющих (или игравших) на улице.
Французское причастие настоящего времени образуется от основы глагола l-го лица множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения путем присоединения -ant, например:
parler (говорить): nous parlons — parlant
finir (заканчивать(ся)): nous finissons — finissant
venir (приходить): nous venons — venant
Исключения:
avoir (иметь): nous avons — ayant
être (быть): nous sommes — étant
savoir (знать): nous savons — sachant
Причастие настоящего времени возвратных глаголов образуется по общему правилу, при этом местоимение-дополнение выступает в начале формы причастия, например:
se laver (умываться) — se lavant
se diriger (направляться) — se dirigeant
Упражнение № 3. Преобразуйте предложения, употребив причастия настоящего времени.
Образец: | J’ai vu les enfants qui jouaient dans la cour. — J’ai vu les enfants jouant dans la cour. |
- J’ai remarqué un homme qui se dirigeait vers moi.
- En mai 1968 il y a avait beaucoup d’étudiants qui voulaient des réformes.
- La jeune fille qui attendait l’autobus s’est retournée brusquement.
- Les gens qui ont le temps de faire ce qu’ils veulent sont heureux.
- Le dentiste a invité le client qui patientait devant la porte.
- L’agent s’est approché de la voiture qui stationnait dans la cour.
- Je connais les gens qui peuvent faire ce travail à temps.
Participe passé (причастие прошедшего времени)
Начало этой темы см. в уроке 25. Причастие прошедшего времени в русском языке — это форма глагола, обозначающая признак предмета по действию и отвечающая на вопрос какой?, или что делавший?, или что сделавший? Например: переведенный текст, уходивший поезд, ушедший поезд.
С французским причастием прошедшего времени вы уже хорошо знакомы: вы знаете, что оно участвует в образовании некоторых прошедших времен, а также пассивной формы глаголов.
Французское причастие прошедшего времени может также выступать в предложении в роли определения, при этом оно согласуется в роде и числе с существительным, к которому относится, например:
le texte traduit — переведенный текст
les textes traduits — переведенные тексты
la question traduite — переведенный вопрос
les questions traduites — переведенные вопросы
Французское причастие прошедшего времени отличается от русского тем, что не отвечает на вопрос что делавший? Причастие прошедшего времени во французском языке представляет признак предмета по действию, которое завершилось, закончилось. При это не имеет значения, создано ли такое действие самим предметом (например: le train parti — ушедший поезд — поезд ушел сам) или действием другого предмета (например: le texte traduit — переведенный текст — текст перевел кто-то).
Иначе говоря, во французском языке не разграничиваются действительные и страдательные причастия прошедшего времени. Сравните переводы:
Voilà le train parti à 6 heures. (причастие прошедшего времени) —
Вот поезд, ушедший в 6 часов. (действительное причастие прошедшего времени)
C’est la lettre reçue à 6 heures. (причастие прошедшего времени) —
Это письмо, полученное в 6 часов. (страдательное причастие прошедшего времени)
Les enfants partis hier vont bientôt arriver. (причастие прошедшего времени) —
Дети, уехавшие вчера, скоро приедут. (действительное причастие прошедшего времени)
Je vous donne le texte traduit hier. (причастие прошедшего времени) —
Я вам даю текст, переведенный вчера. (страдательное причастие прошедшего времени)
Упражнение № 4. Раскройте скобки, употребив формы причастия прошедшего времени.
Образец: | Les textes (traduire) hier sont très difficiles. — Les textes traduits hier sont très difficiles. |
- Le travail (commencer) dimanche dernier est très intéressant.
- Elle m’a montré les livres (acheter) dans la librarie universitaire.
- La deuxième chambre du Parlement est le Sénat, (appeler) la « Haute Assemblée ».
- Françoise connaît tous les collègues (inviter) à la conférence.
- Le Sénat n’est pas d’accord avec les amendements (proposer).
- Le général de Gaulle, (réélire) en 1965, a dû quitter son poste en 1969.
- Les questions qui sont (préparer) à l’avance sont plus profondes.
Gérondif (герундий)
Герундий (le gérondif) — это неизменяемая часть речи, которая чаще всего соответствует русскому деепричастию, отвечающему на вопрос что делая? Например:
Il admire les paysages en écoutant une belle musique. - Он любуется пейзажами, слушая красивую музыку. |
Герундий образуется так же, как и причастие настоящего времени, т. е. от основы глагола 1-го лица множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения путем присоединения -ant, например:
écouter: (слушать): nous écoutons — écoutant (слушая)
finir (заканчивать(ся)): nous finissons — finissant (заканчивая)
revenir (возвращаться): nous revenons — revenant (возвращаясь)
Запомните особые формы герундия:
étant — будучи
sachant — зная
Форма герундия может включать частицу en, например:
Je l’ai remercié en partant. — Я его поблагодарил, уходя.
Частица en, однако, иногда опускается, например:
Allant à la pêche j’ai rencontré Robert. — Идя на рыбалку, я встретил Робера.
Запомните, что герундий глаголов avoir, être, savoir, devoir, pouvoir, vouloir не имеет частицы en, например:
Revenant à la maison nous avons vu Michel et Françoise. — Возвращаясь домой, мы встретили Мишеля и Франсуазу.
Герундий возвратных глаголов содержит местоимение-дополнение, например:
En me couchant tard je me sens fatigué. — Ложась поздно, я чувствую себя усталым.
Упражнение № 5. Подчеркните в диалоге предложения с герундием, причастием настоящего времени и причастием прошедшего времени.
Конструкция sans + неопределенная форма глагола
Предлог sans (без) может выступать в следующей конструкции: sans + неопределенная форма глагола. На русский язык данная конструкция переводится деепричастием с отрицанием, например:
Elle admire les paysages sans m’écouter. — Она любуется пейзажами, не слушая меня.
Il est parti sans me regarder. — Он ушел, не глядя на меня.
Je l’estime sans le connaître. — Я его уважаю, не зная его.
Упражнение № 6. Раскройте скобки, употребив герундий или конструкцию sans + неопределенная форма глагола.
Образец: | Il est sorti (fermer la porte). — Il est sorti en fermant la porte. Il est sorti (ne pas fermer la porte). — Il est sorti sans fermer la porte. |
- Je n’avais pas le temps et je suis parti (ne pas manger).
- (Revenir) à la maison Marie a acheté du pain et du beurre.
- En (se laver) à l’eau froide vous pouvez prendre froid.
- J’ai travaillé tout le dimanche (ne pas se reposer).
- Michel regardait le paysage (ne pas écouter) Pierre.
- (Partir) nous avons vu notre voisin Monsieur Durand.
- (Avoir) beaucoup de temps libre nous pouvons voyager.
- Mange (ne pas se dépêcher) !
- Elle s’est habillée (se regarder) dans la glace.
Упражнение № 7. Проверим, как вы усвоили лексику и грамматику этого урока. Переведите:
- Имея дела в Париже, Франсуаза проводила Мари до аэропорта.
- Она включила радио. Это было время передачи, посвященной французской песне.
- Можно любоваться пейзажами, слушая красивую музыку.
- Будет неплохо узнать, что происходит в мире.
- Французы очень внимательно следят за соблюдением экономических и политических прав.
- В 1958 г. генерал де Голль поставил на голосование Конституцию 5-й Республики и был избран президентом на семь лет.
- Он должен был покинуть свой пост после событий мая 1968 г.
- Это было движение студентов и других слоев населения, желающих реформ.
- Президент Республики имеет широкие права.
- Страна управляется министрами, во главе которых стоит премьер-министр (которые имеют во главе премьер-министра)
- Президент может распустить Национальное собрание, а Национальное собрание может низложить правительство.
- Рассматривая проекты законов, Национальное собрание и Сенат не всегда бывают согласны друг с другом.
- Правительство не может функционировать без поддержки Парламента.
- Случается, что Парламент колеблется (разделен) между правыми и левыми.
- Разговаривая о политике, мы подъехали к аэропорту.
- Я вам желаю счастливого возвращения. Пишите мне на электронный адрес.
Посмеёмся и пополним словарный запас
Текст I. Au commissariat de police
Словарь
commissariat m комиссариат
police f полиция
arrêter арестовывать
clamer громко выражать свои чувства
innocence f невиновность
grossier m, grossière f грубый, -ая, -ое
erreur f ошибка
honnête m, f почтенный, -ая, -ое, честный, -ая, -ое
façon m способ
réellement на самом деле
surprendre заставать
se livrer (à quelque chose) заниматься (чем-либо)
fouilles f pl раскопки
Упражнение № 8. Прочтите и переведите текст I. Выберите утверждения, соответствующие тексту, и напишите Je suis du même avis (Я тоже так думаю, Я того же мнения) или Je ne suis pas de votre avis (Я с вами не согласен):
1. Le vieux monsieur est bien habillé.
2. Il proteste contre son arrestation.
3. Le policier pense que ce monsieur est archéologue.
4. Le vieux monsieur a de l’humour.
Текст II. Au service militaire
Словарь
service m служба
militaire m, f военный, -ая, -ое
caserne f казарма
civil m гражданская служба
officier m офицер
s’occuper (de quelqu’un, de quelque chose) заниматься (кем-либо, чем-либо)
nouveau venu m вновь прибывший
polyglotte m, f полиглот
consister заключаться (иметь своей сутью)
interprète 1) m переводчик; 2) f переводчица
affecter à... предназначать для..., предоставлять для...; здесь: приписывать к..., прикомандировывать к...
service du courrier почтовая служба
courrier m почта, корреспонденция
lécher лизать
enveloppe f конверт
Упражнение № 9. Прочтите и переведите текст II. Определите, соответствуют ли следующие утверждения его содержанию, и напишите Précisément ! (Вот именно!) или Pas du tout ! (Ничего подобного!):
1. L’officier veut savoir quelle est la profession civile du jeune homme.
2. L’officier est polyglotte.
3. Le jeune homme parle plusieures langues.
4. L’officier lui propose le travail qui correspond à sa profession civile.
Текст III. Au tribunal
Словарь
tribunal m суд
voleur m вор
convoquer вызывать
convoquer au tribunal вызывать (приводить) в суд
agité m, agitée f взволнованный, -ая, -ое
juge m судья
vainement напрасно
tenir compte (de quelque chose) принимать во внимание (что-либо)
avertissement m предупреждение
accusé m обвиняемый
voix f голос
Упражнение № 10. Прочтите и переведите текст III. Определите утверждения, соответствующие его содержанию, и напишите C’est ça ! (Именно так!) или Absolument pas ! (Ничего подобного!):
1. Dans la salle il у a beaucoup de monde, mais le public est très calme.
2. Le juge ne fait pas attention à la salle.
3. Le public ne fait pas attention à ce que dit le juge.
4. L’accusé fait attention à ce que dit le juge.
Savez-vous compresser le texte ?
Упражнение № 11. Прочтите и переведите текст. Выделите наиболее значимые фразы. Опираясь на них, письменно изложите краткое содержание текста (один из вариантов дан в ключе):
Les Français et la politique
Словарь
administration f администрация
inventer придумывать; изобретать
Napoléon Наполеон
installer устанавливать
préfet m префект
chargé m, chargée f здесь: призванный, -ая, -ое делать что-либо
veiller à... следить за...
égalité f равенство
citoyen m гражданин
depuis начиная с...; с тех пор
secteur m сектор
publique m, f общественный, -ая, -ое
connaître une croissance здесь: расти, развиваться
impressionnant m, impressionnante f впечатляющий, -ая, -ее
méfiance f недоверие
à l’égard de... по отношению к...
homme politique m общественный деятель
accuser обвинять
volontiers с удовольствием
à part оставляя в стороне, за исключением
image f имидж, образ
institution f учреждение
caractère m характер
parti m партия (политическая)
considérablement значительно
dégrader ухудшаться
sentiment m чувство
concerner касаться
impression f впечатление
porter нести, носить;
porter un regard иметь взгляд (мнение)
prochain m, prochaine f ближайший, -ая, -ее, следующий, -ая, -ее
habitable m, f пригодный, -ая, -ое для жизни
regard m взгляд
critique m, f критический, -ая, -ое
en même temps в то же время
continuer продолжать
démocratie f демократия
au cours de... в течение...
décennie f десятилетие
changer изменяться
imaginer считать, полагать; воображать
protéger предохранять
réaliste m, f реалистичный, -ая, -ое
tout puissant m, tout-puissante f всемогущий, -ая, -ее
fabriquer производить
distribuer распределять
richesse f богатство
en voie de... на пути к...
voie f путь
disparition f исчезновение
faire place f уступать место
modeste m, f скромный, -ая, -ое
échelon m эшелон
administratif m, administrative f административный, -ая, -ое
commune f коммуна
changement m перемена, изменение
environnement m окружающая среда
par rapport по сравнению
préoccupation f забота
majeur m, majeure f главный, -ая, -ое
animal m животное; pl animaux
menacé m, menacée f находящийся, -аяся, -ееся под угрозой
forêt f лес
nécessité f необходимость
intégrer интегрировать
écologie f экология