Изучаем французский язык с нуля! |
Урок 29
Диалог
Galina Minina est professeur à l’Université de Moscou. Elle est en mission en France dans le cadre de l’accord de coopération interuniversitaire. Elle discute des problèmes de la formation avec Françoise Forestier, professeur à l’Université de Franche-Comté.
Словарь
formation f здесь: образование (просвещение)
dans le cadre (de quelque chose) в рамках (чего-либо)
cadre m здесь: рамки (пределы)
interuniversitaire m, f межуниверситетский, -ая, -ое, межвузовский, -ая, -ое
Franche-Comté f Франш-Конте (регион Франции)
enseignement m обучение, образование
conserver сохранять
système m система
examen m экзамен
examen d’entrée вступительный экзамен
examen unique единый экзамен
satisfait m, satisfaite f удовлетворенный, -ая, -ое
éducatif m, éducative f образовательный, -ая, -ое
plus ou moins более или менее
exiger требовать
changement m изменение
brièvement кратко
comprendre здесь: включать в себя
degré m ступень (в разных значениях)
enseignement primaire m начальное образование
primaire m, f начальный, -ая, -ое
enseignement secondaire m среднее образование
secondaire [səgɔ̃dɛ:r] m, f второстепенный, -ая, -ое
s’achever заканчиваться
passage m переход
bac m (сокращенное baccalauréat) итоговый экзамен в средней школе на степень бакалавра
obtenir получать
inscrit m, inscrite f записанный, -ая, -ое
sélection f отбор
établissement m заведение, учреждение
tout à fait совершенно
candidat m кандидат
c’est une autre chose это другое дело (это меняет положение)
concours m конкурс
concours sur dossiers конкурс документов
dossier m досье, документы
diplôme m диплом
le DEUG (diplôme d’études universitaires générales) первый университетский диплом (не имеющий большой ценности на рынке труда)
général m, générale f общий, -ая, -ее (совместный, -ая, -ое с другими, касающийся, -аяся, -ееся всех)
valeur f ценность
licence f второй университетский диплом
maîtrise f третий университетский диплом
filière f направление
le DESS (diplôme d’études supérieures spécialisées) диплом об углубленном высшем специальном образовании
enseignement supérieur m высшее образование
études supérieures f pl здесь: высшее образование
supérieur m, supérieure f высший, -ая, -ее
école f школа
école primaire начальная школа
obligatoire m, f обязательный, -ая, -ое
matière f школьный предмет
mathématiques f pl математика (обратите внимание на то, что фр. слово - во множ. числе)
histoire f история
géographie f география
enseigner преподавать
instituteur m учитель начальной школы
école maternelle f детский сад (буквально материнская школа)
pratiquement практически
organiser организовывать
anticiper предварять
cycle m цикл
lycée m лицей
admettre принимать
baccalauréat m итоговый экзамен в средней школе на степень бакалавра
classe f класс
terminale f последний, заключительный класс в лицее
compter считать
à l’enverse в обратном порядке, задом наперед; наоборот, наизнанку
par rapport à... по отношению к...
spécialisé m, spécialisée f специализированный, -ая,-ое
professionnel m, professionnelle f профессиональный, -ая, -ое
le DEA (diplôme d’études approfondies) диплом об углубленном высшем образовании
approfondi m, approfondie f углубленный, -ая, -ое
thèse f диссертация
obtention f получение
thèse (f) de doctorat du 3-me cycle кандидатская диссертация
minimum [minimɔm] m минимум
toucher une bourse получать стипендию
toucher трогать, прикасаться
bourse f кошелек; здесь: стипендия
étranger m, étrangère f иностранный, -ая, -ое
payant m, payante f платный, -ая, -ое
généralement обычно
Упражнение № 1. Прочтите и переведите диалог. Выберите утверждения, соответствующие его содержанию, и отметьте C’est juste (поставив галочку) или C’est faux:
1. Les problèmes de l’enseignement préoccupent uniquement les Français.
2. Tous les Français exigent des changements du système éducatifs.
3. L’enseignement primaire est obligatoire.
4. Pratiquement tous les enfants vont à l’école maternelle parce qu’elle est obligatoire.
5. L’enseignement secondaire comprend le collège et le lycée.
6. A la terminale on passe le baccalauréat.
7. Cet examen donne le droit de s’inscrire sans séléction dans les universités et les grandes écoles.
8. Pendant les études universitaires on peut préparer trois diplômes.
9. La licence et la maîtrise ont plus de valeur.
10. Les étudiants des universités touchent une bourse.
11. La cinquième partie des étudiants sont des étrangers.
12. Parmi eux il y a des Russes.
13. Il n’y a pas des Allemands dans les universités françaices.
Упражнение № 2. Прослушайте несколько раз запись диалога и заполните пропуски в предложениях, вспоминая прослушанное:
1. Les problèmes de l’enseignement dans tous les pays.
2. En Russie, par exemple, on se demande il faut conserver l’ancien système des examens d’entrée ou passer à un autre système avec un examen unique.
3. Vous demandez les Français sont satisfaits du système éducatif.
4. Je peux vous dire brièvement nous avons maintenent.
5. La formation en France comprend trois degrés :
6. Je sais l’école primaire est obligatoire et dure cinq années de 6 à 11 ans.
7. Toutes les matières — français, mathématique, histoire, géographie, éducaion physique etc. par le même instituteur.
8. Je peux vous dire que l’école maternelle comme la réussite du système éducatif français.
10. L’enseignement secondaire deux cycles : le premier cycle (c’est-à-dire le collège) et le second cycle (le lycée).
11. Tous les enfants dans le premier cycle.
12. Le deuxième cycle prépare en trois ans au : la seconde, la première et la terminale.
13. La terminale par le passage du baccalauréat.
14. Vous avez dit que ceux qui le bac sans sélection dans les établissements de l’enseignement supérieur. Ce n’est pas tout à fait vrai.
15. Les grandes écoles ont toute un système de sélection un examen d’entrée et un concours.
16. Et comment les études universitaires ? Elles sont organisées .
Грамматика
Прямая и косвенная речь
Прямая речь — это передача чужой речи, сохраняющая ее содержание и форму, например:
Жан мне говорит: | «Я хочу тебя видеть». |
Jean me dit : | « Je veux te voir. » |
| | |
прямая речь |
Прямую речь можно преобразовать в косвенную. Косвенная речь — это чужая речь, переданная в форме придаточного предложения, например:
Жан мне говорит, | что он хочет меня видеть. |
Jean me dit | qu’il veut me voir. |
| | |
косвенная речь |
Когда повествовательное предложение преобразуется из прямой речи в косвенную, употребляется союз que (что), перед гласными выступающий в виде qu’.
Не забывайте о том, что в косвенной речи необходимо соблюдать согласование времен, о котором вы уже знаете (см. урок 28). Проследите за согласованием времен в следующих примерах:
Предложения с прямой речью
Предложения с косвенной речью
Jean m’a dit : « Je veux te voir. »
(Жан мне сказал: «Я хочу тебя видеть».)
Jean m’a dit qu’il voulait me voir.
(Жан мне сказал, что хочет меня видеть.)
Jean m’a dit : « Je ne t’ai pas vu hier. »
(Жан мне сказал: «Я тебя вчера не видел».)
Jean m’a dit qu’il ne m’avait pas vu la veille.
(Жан мне сказал, что (накануне) меня не видел.)
Jean m’a dit : « Je te verrai demain. »
(Жан мне сказал: «Я тебя увижу завтра».)
Jean m’a dit qu’il me verrait le lendemain.
(Жан мне сказал, что увидит меня на следующий день.)
Если побудительное предложение, т. е. предложение, выражающее просьбу или приказ, преобразуется из прямой речи в косвенную, то вместо глагола в повелительном наклонении употребляется конструкция de + неопределенная форма глагола. Например:
Предложения с прямой речью
Предложения с косвенной речью
Jean me dit : « Viens chez moi ! »
(Жан мне говорит: «Приходи ко мне!»)
Jean me dit de venir chez lui.
(Жан мне говорит прийти к нему.)
Если глагол в побудительном предложении выступает в отрицательной форме повелительного наклонения, то в косвенной речи вместо этой формы употребляется конструкция de ne pas + неопределенная форма глагола. Например:
Предложения с прямой речью
Предложения с косвенной речью
Jean me dit : « Ne me parle pas de cela ! »
(Жан мне велит: «Не говори мне об этом!»)
Jean me dit de ne pas lui parler de cela.
(Жан мне велит не говорить ему об этом.)
Упражнение № 3. Выпишите в диалоге предложения, содержащие косвенную речь.
Косвенный вопрос
Косвенный вопрос является разновидностью косвенной речи.
Если в прямой речи содержится вопрос ко всему предложению (он может быть построен с помощью оборота est-ce que, обратного порядка слов или просто интонации), то в косвенной речи употребляется союз si, который на русский язык переводится союзом ли. Например:
Предложения с прямой речью | Предложение с косвенным вопросом |
Вопрос с est-ce que: Jean me demande : « Est-ce que tu viendras chez moi ? » (Жан меня спрашивает: «Ты придешь ко мне?» ) Тот же по содержанию вопрос с обратным порядком слов: Jean me demande : « Viendras-tu chez moi ? » Тот же по содержанию вопрос, постр. при помощи интонации: Jean me demande : « Tu viendras chez moi ? » |
Jean me demande si je viendrai chez lui. (Жан меня спрашивает, приду ли я к нему.) |
Обратите внимание на следующее. Союз si, как вы уже знаете, может выступать в значении если, и в этом случае после si нельзя употреблять ни одно из будущих времен глагола (см. урок 24). Однако если si выражает значение ли в косвенном вопросе, то после этого союза возможны формы будущего времени глагола. Сравните:
Si je viens chez lui, nous prendrons le déjeuner. — Если я приду к нему, мы пообедаем.
Jean me demande si je viendrai chez lui. (будущее простое время) — Жан меня спрашивает, приду ли я к нему.
Если в прямой речи вопрос к подлежащему, выраженному одушевленным существительным, задается при помощи местоимения qui (кто) или оборота qui est-ce qui (кто), то в косвенной речи употребляется местоимение qui, например:
Предложения с прямой речью
Предложения с косвенным вопросом
Jean me demande : « Qui vient avec moi ? »
(Жан меня спрашивает: «Кто идет со мной?»)
Jean me demande qui vient avec lui.
(Жан меня спрашивает, кто идет с ним.)
Jean me demande : « Qui est-ce qui vient avec moi ? »
(Жан меня спрашивает: «Кто идет со мной?»)
Jean me demande qui vient avec lui.
(Жан меня спрашивает, кто идет с ним.)
Если в прямой речи вопрос к подлежащему, выраженному неодушевленным существительным, задан при помощи оборота qu’est-ce qui (что), то в косвенной речи этот оборот заменяется на ce qui (что). Например:
Предложения с прямой речью
Предложения с косвенным вопросом
Jean me demande : « Qu’est-ce qui est arrivé dans cette ville ? »
(Жан меня спрашивает: «Что случилось в этом городе?»)
Jean me demande ce qui est arrivé dans cette ville.
(Жан меня спрашивает, что случилось в этом городе.)
Если в прямой речи вопрос к прямому дополнению, выраженному одушевленным существительным, задан при помощи оборота qui est-ce que (кого), то в косвенной речи этот оборот заменятся на qui (кого), например:
Предложения с прямой речью
Предложения с косвенным вопросом
Jean me demande : « Qui est-ce que vous cherchez ? »
(Жан меня спрашивает: «Кого вы ищете?»)
Jean me demande qui je cherche.
(Жан меня спрашивает, кого я ищу.)
Если в прямой речи вопрос к прямому дополнению, выраженному неодушевленным существительным, задан при помощи оборота qu’est-ce que (что), то в косвенной речи этот оборот заменяется на ce que (что), например:
Предложения с прямой речью
Предложения с косвенным вопросом
Jean me demande : « Qu’est-ce que tu lis ? »
(Жан меня спрашивает: «Что ты читаешь?»)
Jean me demande ce que je lis.
(Жан меня спрашивает, что я читаю.)
Если в прямой речи вопрос к обстоятельству содержит такие вопросительные слова, как quand (когда), pourquoi (почему), où (где) и др., то в косвенной речи они сохраняются. Не забывайте, что в косвенной речи восстанавливается прямой порядок слов. Например:
Предложения с прямой речью
Предложения с косвенным вопросом
Jean me demande : « Où vas-tu ? »
(Жан спрашивает меня: «Куда ты идешь?»)
Jean me demande où je vais.
(Жан спрашивает меня, куда я иду.)
Jean me demande : « Pourquoi est-ce que tu es là ? »
(Жан спрашивает меня: «Почему ты тут?»)
Jean me demande pourquoi je suis là.
(Жан спрашивает меня, почему я тут.)
Jean me demande : « Tu arrives quand ? »
(Жан спрашивает меня: «Когда ты приезжаешь?»)
Jean me demande quand j’arrive.
(Жан спрашивает меня, когда я приезжаю.)
Не забывайте о согласовании времен во французском косвенном вопросе. Сравните:
Предложения с прямой речью
Предложения с косвенным вопросом
Jean m’a demandé : «Viens-tu avec moi ? »
(Жан меня спросил: «Ты идешь со мной?»)
Jean m’a demandé si je venais avec lui.
(Жан меня спросил, иду ли я с ним.)
Jean m’a demandé : « Qu’est-ce qui est arrivé à Marie ? »
(Жан меня спросил: «Что происходит с Мари?»)
Jean m’a demandé ce qui était arrivé à Marie.
(Жан меня спросил, что произошло с Мари.)
Jean m’a demandé : « Qui est-ce que vous verrez demain ? »
(Жан меня спросил: «Кого вы увидите завтра?»)
Jean m’a demandé qui je verrais le lendemain.
(Жан меня спросил, кого я увижу на следующий день.)
Упражнение № 4. Преобразуйте предложения, восстановив прямую речь.
Образец: | Mon ami dit qu’il s’est inscrit à l’université. Mon ami dit : « Je me suis inscrit à l’université. » |
- Françoise dit que les grandes écoles ont un système de sélection.
- Françoise a dit que les grandes écoles avaient un système de sélection.
- Vous demandez si les Français sont satisfaits du système des écoles maternelles.
- Vous avez demandé si les Français étaient satisfaits du système des écoles maternelles.
- Il me demande ce qui m’intéresse dans le troisième cycle.
- Il m’a demandé ce qui m’avait intéressé dans le troisième cycle.
- Je vous demande ce que vous ferez après le lycée.
- Je vous ai demandé ce que vous feriez après le lycée.
- Il lui demande qui peut aller à l’école primaire.
- Il lui a demandé qui pouvait aller à l’école primaire.
Упражнение № 5. Преобразуйте прямую речь в косвенную
- Vous dites : « Ce problème est discuté dans tous les pays. »
- Vous avez dit : « Ce problème était discuté dans tous les pays. »
- Il demande : « Est-ce que les Français sont satisfaits du système éducatif ? »
- Il a demandé : « Est-ce que les Français étaient satisfaits du système éducatif ? »
- Vous nous demandez : « Qu’est-ce qui vous a intéressé dans notre université ? »
- Vous nous avez demandé : « Qu’est-ce qui vous avait intéressé dans notre université ? »
- Je lui demande : « Qu’est-ce que vous ferez après les cours ? »
- Je lui ai demandé : « Qu’est-ce que vous feriez après les cours ? »
- Tu leur demandes : « Qui peut s’inscrire dans les universités françaises ? »
- Tu leur as demandé : « Qui pouvait s’inscrire dans les universités françaises ? »
- Ils nous demandent : « Qui est-ce que vous avez vu près de l’université ? »
- Ils nous ont demandé : « Qui est-ce que vous aviez vu près de l’université ? »
Пассивная форма глагола
Пассивная форма глагола употребляется в конструкциях, обозначающих, что действие направлено на объект, выраженный подлежащим. Рассмотрим примеры.
Возьмем предложение, к котором нет пассивной формы глагола:
La gouvernante élève cet enfant. — Гувернантка воспитывает этого ребенка.
Подлежащее здесь — la gouvernante (гувернантка): Кто воспитывает этого ребенка? — Гувернантка. Действие направлено на объект, выраженный словом enfant (ребенка): Гувернантка воспитывает кого? — Ребенка. Enfant в данном случае является прямым дополнением, т. е. словом, употребляющимся без предлога и обозначающим объект действия.
Теперь перестроим это предложение так, чтобы enfant стало подлежащим:
Cet enfant est élevé par la gouvernante. — Этот ребенок воспитывается гувернанткой.
Вы видите, что в новом предложении и подлежащее новое: Кто воспитывается гувернанткой? — Ребенок. Вы также видите, что и глагол в этом предложении видоизменился: он выступает в пассивной форме — est élevé (воспитывается).
Итак, запомните, что пассивная форма глагола образуется по следующей модели: необходимая форма лица, числа и времени глагола être + необходимая форма рода и числа причастия прошедшего времени. Например:
Pierre fait ce travail.
(Пьер выполняет эту работу.)
—› Ce travail est fait par Pierre.
(Работа выполняется Пьером.)
Pierre fait ces travaux.
(Пьер выполняет эти работы.)
—› Ces travaux sont faits par Pierre
(Эти работы выполняются Пьером.)
Pierre a fait cette commission.
(Пьер выполнил это поручение.)
—› Cette commission a été faite par Pierre.
(Это поручение выполнено Пьером.)
Pierre a fait ces commissions.
(Пьер выполнил эти поручения.)
—› Ces commissions ont été faites par Pierre.
(Эти поручения выполнены Пьером.)
Из этих примеров видно, что если глагол принимает пассивную форму, то предложение перестраивается, а именно:
— прямое дополнение становится подлежащим;
— существительное, обозначающее производителя действия, выступает с предлогом, и чаще всего это предлог par.
Заметьте также, что при переходе глагола в пассивную форму безударное личное местоимение, выполнявшее роль подлежащего, приобретает предлог и становится ударным, например:
Il fait les traductions.
(Он делает переводы.)
—› Les traductions sont faites par lui.
(Переводы делаются им.)
Если в пассивную форму переходит глагол, употребляющийся при местоимении-подлежащем on (об этом местоимении говорилось в уроке 19), то в перестроенном предложении on «пропадает», ему ничего не соответствует. Сравните:
On a construit cette maison il у a deux ans.
(Этот дом построили два года назад.)
—› Cette maison a été construite il y a deux ans.
(Этот дом был построен два года назад.)
И еще одна языковая тонкость. Как уже было сказано, при пассивной форме глагола существительное, обозначающее производителя действия, чаще всего выступает с предлогом par. Есть, однако, несколько глаголов, которые требуют в данном случае предлога de. Запомните некоторые из них: aimer (любить), respecter (уважать), détester (ненавидеть), entourer (окружать), charger (нагружать), suivre (следовать), accompagner (сопровождать).
Упражнение № 6. Перестройте предложения, употребив пассивную форму глагола.
Образец: | Pierre a envoyé la lettre. — La lettre a été envoyée par Pierre. |
- Deux architectes ont construit cette maison.
- On modifiera l’ancien système éducatif.
- On a inscrit Paul à l’Université de Grenoble.
- Tout le monde respecte le directeur de cette école.
- A l’école primaire le même instituteur enseigne toutes les matières.
- On considère l’école maternelle comme la réussite du système éducatif français.
Упражнение № 7. Проверим, как вы усвоили лексику и грамматику этого урока. Переведите:
- Проблемы образования обсуждаются во всех странах.
- В России задают себе вопрос, стоит ли сохранять старую систему вступительных экзаменов.
- Образование во Франции состоит из трех ступеней: начальное, среднее и высшее.
- Практически все маленькие дети ходят в детский сад.
- В начальной школе все предметы преподаются одним учителем.
- Среднее образование состоит из двух циклов: первый цикл — коллеж, второй цикл — лицей.
- Выпускной класс лицея заканчивается экзаменом на степень бакалавра.
- Те, кто сдали этот экзамен, могут записаться в университеты.
- Высшие школы имеют целую систему отбора, включающую (в том числе) вступительный экзамен и конкурс документов.
- Студенты университетов стипендии не получают.
Посмеёмся и пополним словарный запас
Текст I. Le carnet de notes
Louis est un écolier un peu paresseux. A la fin de chaque trimestre, quand il doit faire signer son carnet de notes à ses parents, il tente une nouvelle ruse pour sortir de cette situation dangereuse.
Словарь
écolier m школьник
trimestre m четверть (часть учебного года)
carnet (m) de notes школьный дневник
carnet m записная книжка
note f оценка, отметка
tenter пытаться
ruse f хитрость
dangereux m, dangereuse f опасный, -ая, -ое
s’exclamer восклицать
capable m, f способный, -ая, -ое
noir m здесь: темнота
quoi что
prouver доказывать
éteindre гасить
lumière f свет
raison f причина
bureau m здесь: работа (место работы, офис)
salaire m зарплата
Упражнение № 8. Прочтите и переведите текст I. Выберите утверждения, соответствующие его содержанию:
1. Louis est le pire élève de la classe.
2. D’habitude les parents ne sont pas contents de ses notes.
3. Le père comprend bien la ruse d’Louis.
4. Louis suit l’exemple de son père.
5. Son père reçoit plus d’argent que ses collègues.
6. Louis a les meilleurs notes de la classe.
Текст II. Le contrôle raté
Словарь
contrôle m здесь: контрольная работа
rater проваливать (о контрольной работе, экзамене)
catastrophé m, f ошеломленный, -ая, -ое; находящийся, -аяся, -ееся в ужасном настроении
pour cause (de quelque chose) по причине (чего-либо)
cause f причина
arriver здесь: случаться
s’inquiéter беспокоиться
copier списывать
car потому что
grippe f грипп
Упражнение № 9. Прочтите и переведите текст II. Определите, соответствуют ли следующие утверждения его содержанию, и напишите Oui, certainement ! (Да, конечно!) или Bien sûr que non ! (Конечно нет!):
1. Jacques a mal à la tête.
2. Il connaît bien l’histoire.
3. Sa mère pense qu’il est malade.
4. Il a raté son contrôle parce qu’il ne pouvait pas le copier.
Текст III. Pour étonner les copains
Словарь
retour m возвращение
rédaction f здесь: сочинение (письменная школьная работа)
thème [tɛ:m] m тема
métier m профессия
inspirer вдохновлять
maîtresse f учительница
impressionné m, impressionnée f находящийся, -аяся, -ееся под впечатлением
fier m, fière f гордый, -ая, -ое, высокомерный, -ая, -ое, надменный, -ая, -ое
chirurgien m хирург
internationalement в международном масштабе
greffe (f) du cœur пересадка сердца
cœur m сердце
épater поражать
pompier m пожарный
voiture (f) de pompiers пожарная машина
Упражнение № 10. Прочтите и переведите текст III. Выберите утверждения, соответствующие его содержанию, и напишите Oui, certainement ! (Да, конечно!) или Bien sûr que non ! (Конечно нет!):
1. Paul voulait écrire une bonne rédaction.
2. Il pensait que la maîtresse la lirait en classe.
3. Paul ne savait pas quelle était la profession de son père.
4. Pour ses copains la profession du chirurgien a moins
de valeur que celle du chauffeur.
Savez-vous compresser le texte ?
Упражнение № 11. Прочтите и переведите текст. Выделите в нем наиболее значимые фразы. Опираясь на них, письменно изложите краткое содержание текста (один из вариантов дан в ключе):
L’école et la vie
Словарь
scolarité f школьная жизнь
rapport m связь, отношение
sondage m опрос общественного мнения
moitié f половина
adulte m взрослый
apprendre учить
déclinaison f склонение (в грамматике)
latin m, latine f латинский, -ая, -ое
grec m греческий язык
grec ancien m древнегреческий язык
littérature f литература
recourir à... прибегать к..., обращаться к...
orientation f ориентация
scolaire m, f школьный, -ая, -ое
*hasard m случай
choix m выбор
type m тип (в разных значениях)
circonstance f обстоятельство
guidé m, guidée f руководимый, -ая, -ое; управляемый, -ая, -ое
entourage m окружение
s’apercevoir (de quelque chose) замечать (что-либо)
lien f связь
*hiérarchie f иерархия
s’affaiblir ослабевать
chômeur m безработный
il s’agit de... речь идет о...
sortant m выпускник
sous-payé m, sous-payée f низкооплачиваемый, -ая, -ое
génération f поколение
diplômé m, diplômée f дипломированный, -ая, -ое
inactif m, inactive f неактивный, -ая, -ое
illusion f иллюзия
grâce à... благодаря...
instruction f образование, просвещение