Урок 44
Порядок слов в сербском предложении
Текст для чтения
Kulturni život u Beogradu (kraj)
Почему Бен чувствует себя в долгу перед Деяном? Что, по его мнению, является единственным способом отблагодарить его? Как он собирается посылать Деяну статьи, которые пишет? Почему и Деян, и Бен считают важным, чтобы люди читали о культурной жизни Сербии и Черногории?
Vrativši se kući, Ben je seo da napiše Dejanu pismo, da mu se zahvali na svemu što je učinio za njega.
Dragi Dejane,
Ne znam kako da ti se záhvalim na svemu. Bio si najljubazniji mogući domáćin, vodič i prijatelj. Mnogo sam video, čuo i naučio i sve što sam sáznao o bógatom kulturnom životu Srbije i Crne Gore dugujem tebi. Upoznao sam velik broj izuzetno príjatnih i dragih ljudi, koji su me srdačno primili u svoju sredinu, i u svoje kuće, a i u svoj život. To je dug koji se teško može otplatiti. Jedini pravi dokaz moje zahválnosti biće moji članci. Poslaću ih tebi mejlom pre nego što ih predam novinama, da budem siguran da nisam negde pogréšio ili nešto bitno izóstavio. Naravno, sve samo u slučaju da si spreman da mi učiniš još i ovu dodatnu uslugu.
Ali znam da ti je stalo do toga da Srbija i Crna Gora budu poznate u svetu po nečem drugom, a ne samo po ratu i atentátima i burnom političkom životu.
Ovo pismo ti dolazi óbičnom poštom, jer sam hteo da vam pošaljem i neke slike za koje se nadam da će da vas sve óbraduju. Kónačno sam prebácio sve svoje béleške sa laptópa na veliki kompjúter i od sada ću moći rédovno da ti se javim mejlom.
Najsrdačnije pozdravi Nadu i zagrli decu,
Od sveg srca te pozdravlja
tvoj Ben
Слова
zahváliti se | поблагодарить |
učíniti (uslugu) | сделать, совершить; оказать (услугу) |
naučiti | выучить, научить |
dugóvati | быть должным/обязанным |
dug | долг |
otplátiti | отплатить; отдать, вернуть (долг и т. п.) |
dokaz | доказательство |
pogréšiti | ошибиться, сделать ошибку |
izóstaviti | упустить, пропустить |
dódatan | дополнительный |
stalo je (nekome) do (nekoga, nečega) | (кто-нибудь) заботится о (чём-то, ком-то) |
aténtat | убийство |
buran | бурный |
politički | политический |
óbradovati (obradujem) | обрадовать |
prebáciti | перенести, переместить и др. |
béleška | заметка |
laptop | ноутбук |
kompjuter | компьютер |
zágrliti | обнять |
pózdravljati, pozdraviti | приветствовать, передавать привет / поклон / пожелания |
Порядок слов в сербском языке
Эта тема может вызвать определенные трудности у носителей русского языка. Некоторые из этих размышлений являются базовыми для правильной грамматики, а некоторые – более тонкими и в значительной степени стилистическими.
Трудности возникают по двум основным причинам: (i) наличие энклитик, для которых в русском языке нет эквивалента; (ii) некоторые слова ставятся не там, где бы мы поставили их и используются не так, как бы мы этого хотели, сравнивая с русским языком.
Мы рассмотрим эти две проблемы по очереди.
Энклитики
Мы уже достаточно хорошо знакомы с основными правилами размещения энклитик и порядком их следования при наличии нескольких энклитик. При наличии группы энклитик все они должны идти в одном порядке:
вопросительная частица li; глагольное; дат. вин./род. (местоимений); se; je
Группа энклитик обычно располагается после первого элемента предложения или части сложного предложения. Это может быть одно слово.
Ivan mi je kupio kartu.
Иван купил мне билет.
Примечание: ne + глагол считается за одно слово:
Ne mogu ti ga odmah dati.
Я не могу дать тебе его сразу.
Также и связующие союзы i, a и ni не считаются за отдельные слова в этом контексте.
Первый элемент также может быть и фразой:
Jedan moj prijatelj mi je rekao da imate stan.
Один мой друг сказал мне, что у вас есть квартира.
Prošle nedelje su nas pozvali na večeru.
На прошлой неделе нас пригласили на ужин.
В целом, считается литературным или педантичным разбивать фразу, ставя энклитику строго после первого слова. Но обратите внимание на следующие вопросительные слова, которые не образуют фраз с управляемыми ими словами:
Koliko je sati?
Сколько время?
Koliko ima godina?
Сколько ему/ей лет?
Koje su boje tvoja nova kola?
Какого цвета твоя новая машина?
Союзы ali, ili и jer могут рассматриваться как первое слово в предложении или просто как связующие слова.
Однако, некоторые другие союзы никогда не считаются первым словом, поскольку за ними следует пауза, а иногда и запятая:
Dakle nisam mu ga dao.
Следовательно, я не дал ему его.
Prema tome, javiće ti se sutra.
В результате, он позвонит тебе завтра.
Главное, что необходимо запомнить: если предложение или часть сложного предложения начинается с ‘вводного слова’, то энклитика должна следовать сразу за ним. Поэтому, составляя предложение на сербском языке и дойдя до такого слова, необходимо сразу же определить, какие энклитики потребуются далее в предложении, и сразу же их вставить. После этого необходимо вставить все остальные элементы предложения. Эта необходимость является причиной частых ошибок у носителей русского языка.
Такими ‘вводными словами’ являются da, što, ako, относительные и вопросительные местоименные слова.
Rekao je da će mi ga odmah vratiti.
Он сказал, что сразу вернёт мне его.
Drago mi je što ste nam opet došli.
Я очень рад, что вы снова к нам пришли.
Pre nego što smo mu objasnili o čemu se radi, izašao je.
Перед тем, как мы ему объяснили о чём это, он вышел.
Ako mi je vrati, daću ti knjigu.
Если он мне её вернёт, я дам тебе книгу.
To je prijatelj koji mi je pričao o tebi.
Это друг, который рассказал мне о тебе.
To je prijatelj o kom sam ti pričala.
Это друг, о котором я тебе рассказывала.
Više ne znam ni kako se zvao.
Я больше даже не знаю, как его звали.
Moram da znam kad ćeš da mi ga daš.
Я должен знать, когда ты мне его дашь.
Следует быть осторожным с придаточными предложениями, которые ведут себя как самостоятельные единицы. Энклитики из главной части сложного предложения обычно не ставятся сразу после них и никогда внутри них. Это не вызывает затруднений, если главная часть стоит на первом месте (примечание: сложное предложение = главное предложение/главная часть + придаточное предложение/придаточная часть):
Jasno mi je da si ga tajno viđala.
Мне ясно, что ты встречалась с ним тайно.
Если придаточное предложение стоит на первом месте, то энклитика из главной части предложения следует за первым словом в главном предложении: Da si ga tajno viđala, jasno mi je. Такая конструкция может быть неудобной, поэтому часто добавляется местоимение to, которое берет на себя роль придаточной части: Da si ga tajno viđala, to mi je jasno. Такие конструкции в сербском языке встречаются достаточно часто.
Инфинитивы могут выступать как в роли самостоятельных частей предложения, так и в роли частей главного предложения:
Mira te želi videti.
Мира хочет тебя видеть.
Если главное предложение содержит энклитики, то все они собираются вместе:
Mira te je želela videti.
Мира хотела тебя видеть.
Помимо строгих правил, регулирующих постановку энклитик, порядок слов в сербском языке относительно свободен, как и в русском. Наличие падежей позволяет располагать подлежащее, глагол и объект в любом порядке:
Я дала носильщику багаж.
Багаж я дала носильщику.
Носильщику я дала багаж.
Dala sam nosaču prtljag.
Prtljag sam dala nosaču.
Nosaču sam dala prtljag.
Все эти предложения одинаково приемлемы. Однако, их порядок не случаен: каждое предложение передает несколько иную эмоцию. Важно, прежде всего, различать основной, грамматический порядок слов в сербском языке и порядок, определяемый контекстом и передающий смысл сам по себе.
Основной, нейтральный порядок слов, не зависящий от контекста, в целом похож на русский: подлежащее – сказуемое – дополнение.
Однако, в порядке слов, обусловленном контекстом, существует ряд различий. По-видимому, они связаны с тем, что в сербском языке, как правило, менее информативная часть предложения идет перед более информативной. (Это относится к вопросу об энклитиках, в котором ударение имеет тенденцию нарастать по всему предложению с усилением акцента на конце. Следовательно, энклитики должны располагаться как можно дальше от этого неотъемлемого акцента). Примеры:
Prošle nedelje nismo uopšte izašli.
На прошлой неделе мы совсем не выходили.
Этот порядок слов подчеркивает тот факт, что говорящий остался дома.
Nismo uopšte izašli prošle nedelje.
Такой порядок, напротив, подчеркивает тот факт, что говорящий обычно часто выходит из дома в течение недели, но на этой неделе этого не произошло. Это означает, что в сербском языке, если объект имеет меньшую информационную ценность (возможно, потому, что он уже упоминался), он может быть поставлен на первое место в предложении:
Tu kuću je sagradio poznati arhitekta.
Тот дом построил знаменитый артихектор.
Таким образом, принцип заключается в том, что новая информация или более информативная часть предложения имеет тенденцию следовать за другими элементами предложения:
Ovi stanovi su sagrađeni pre deset godina. U stanovima žive uglavnom mladi ljudi.
Эти квартиры построены десять лет назад. В квартирах живут преимущественно молодые люди.
Наречные фразы, ‘задающие место действия’
Такие фразы располагаются в начале нейтрального предложения: их функция – обозначить место действия для основной информации:
Na plaži je bilo mnogo meduza.
На пляже было много медуз.
Po povratku smo bili vrlo zauzeti.
По возвращении мы были очень заняты.
Za vreme odmora na ostrvu, nismo mnogo čitali.
За время отдыха на острове, мы не читали много.
В сербском языке наречия, квалифицирующие или количественно определяющие действие глагола, обычно предшествуют ему:
Veoma lepo svira klavir.
Она играет на пианино очень хорошо.
Prebrzo govore. Ništa ne razumem!
Они говорят слишком быстро. Я ничего не понимаю!
Поэтому носителям русского языка следует внимательно относиться к употреблению наречий и наречных фраз: при встрече таких употреблений в тексте или речи, делайте заметки.
Наречия и местоимения с низкой информационной ценностью
Как правило, дополнения, местоимения и наречия, несущие мало информации, предшествуют глаголу. Если поставить их после глагола, то это даст им особое подчеркивание, что изменит смысл предложения:
Daj da ti nešto pokažem.
Дай покажу тебе кое-что.
Daj da ti pokažem nešto.
Дай покажу тебе (хоть) что-нибудь (даже если ты не хочешь увидеть всё).
Negde smo ga videli.
Мы видели его где-то.
Videli smo ga negde.
Мы его где-то видели (я только пытаюсь вспомнить где).
Вот еще слова с ‘низкой ценностью’: nešto, negde, nekako, nekud, tu, ovde, juče, danas, sutra, ovo, to, sad, često, stalno.
Фразы с фиксированным порядком слов
Существует несколько более или менее фиксированных образцов, которые необходимо усвоить:
Звательные фразы
В них нейтральный порядок прилагательного-существительного часто меняется на противоположный:
Budalo jedna!
Ты дурак!
Bože dragi!
Боже мой!
Mili moj!
Милый мой!
Zlato moje!
Золото моё!
Притяжательные фразы
taj moj prijatelj
тот мой друг
ovi njegovi prijatelji
эти его друзья
jedan moj poznanik
один мой знакомый
dva naša poznanika
два наших знакомых
Упражнения
1. Слова в некоторых предложениях перемешаны. Такие предложения выделены жирным шрифтом. Поставьте эти слова в правильном порядке и переведите диалог на русский язык:
Томо и его сестра Ана разговаривают по телефону.
2. Переведите текст на сербский язык, обращая особое внимание на порядок слов:
На прошлой неделе Джон и Анджела уехали (= покинули) из Сербии и вернулись в Англию. После одномесячного отдыха в Сербии было нелегко вернуться домой. Они отлично провели время и действительно хотели бы вновь посетить страну в следующем году.
На этой неделе они хотят организовать вечеринку (= развлечение) со своими друзьями и рассказать им о своём путешествии. Они хотят показать им фотографии и подарить (= дать) им подарки из Сербии. Анджела планирует поразить всех сербскими блюдами, которые она научилась готовить, пока они были в Серогойно. Но перед этим, Джон предложит сливовое бренди своим друзьям, поскольку принёс бутылку с собой. Также он бы хотел всем рассказать о (досл.: сказать за) серии статей о культурной жизни в Белграде, которая начнёт выходить в местной газете.
otputóvati (otputujem) покинуть, уехать
impresionírati производить/произвести впечатление, поражать/поразить
3. Теперь Вы попробуйте написать письмо о своем отпуске другу. Ответ свободный, ориентируйтесь на текст для чтения этого урока. Вот информация, которую вам необходимо включить:
- где вы находитесь
- как долго вы там находитесь и когда вернетесь домой
- вы встретили много людей, которые очень гостеприимны и отзывчивы
- страна прекрасна
- вы побывали и на побережье, и в горах
- останавливались в различных гостиницах
- все очень дешево
- по этой причине вы никогда не арендовали машину, а везде ездили на такси
- у вас не было никаких проблем
- вы хотите вернуться в следующем году
Диалог
Екипа (kraj)
Кто позвонил в квартиру Бранко на следующий день? Что он предложил? Почему Дадо был особенно доволен? Почему Ведрану нравится жить на барже? Что предлагает делать Саня? Хорошо ли они провели день?
Сви cy ce сложили да je журка била сјајна и било је прилично касно када су се ра́зишли. Следећег јутра, телефон је зазво́нио код Бранка, Сањиног и Дадиног рођака. Јавио се Ведран и позвао их да дођу са целом екипом да проведу остатак дана код њега на сплаву на Сави, близу Аде Циганлије. Дан је био сунчан и ведар, па су се Сања и Дадо брзо спремили.

Дадо се по́себно о́брадовао кад је видео да је и Ивана у дру́штву. А и Филипу је било очигледно драго што је Сања стигла.


Радили су тихо, а онда је Филип стао и погледао Сању.
Сви су провели диван дан заједно и на крају су се разишли срећни, о́дморни и спремни за понедељак: неко за посао, а неко за факултет.
Слова
splav | баржа, паро́м |
Ada Ciganlija | Ада-Циганлия (остров на реке Сава в Белграде) |
sunčan | солнечный |
viknuti (viknem) | крикнуть, окликнуть |
pópeti se (popnem) | подняться, забраться |
brod | лодка, судно, корабль |
poslovno | по делам, по работе |
god | либо, нибудь; зд.: всякий раз... |
jednostavan | 1. простой, несложный; 2. скромный |
opušten | расслабленный, непринужденный, спокойный |
hláditi se | охлаждаться |
zadužen | 1. обязанный, должный; 2. назначенный; зд.: отвечать |
mrzeti (mrzim) | ненавидеть; зд.: не против (букв.: противно) |
séckati | мелко резать, рубить, крошить |
iseckati | мелко нарезать, нарубить, накрошить |
daska | доска |
preterívati (preterujem) | преувеличивать |
ódlučan | решительный |
ódmoran | отдохнувший |
fakúltet | 1. факультет; 2. университет |