Урок №2-2-2!
Придаточные предложения с относительными местоимениями wie, was, wo, wohin и др.
Изучив материал этого занятия, вы сможете:
- узнать номер телефона какого-либо лица
- попросить кого-либо к телефону
- передать кому-либо что-либо по телефону
- сказать, что абонент ошибся номером
Выучите слова и выражения к диалогу
телефон
У вас есть телефон?
разговор
У меня был разговор с Рольфом.
участвовать
Мы участвуем в конференции.
участник; абонент
Как фамилия абонента?
улица
Я живу на этой улице.
говорить, беседовать
Можно поговорить с г. Краузе?
неправильный, неверный
Вы меня неверно поняли.
соединять, связывать
Соедините меня с врачом!
ли
Я не знаю, здесь ли он.
передавать; выполнять
Передайте, что я здесь.
один раз; однажды
Позвоните еще раз!
До свидания! (по телефону)
Я позвоню вам. До свидания!
аппарат; телефон
Кто у телефона?
кабина; ячейка; клетка
Где здесь телефон-автомат?
прерывать
Нас прервали.
приносить; пригласить
Позовите Фрэда к телефону!
Обратите внимание на форму и употребление слов
Глагол sprechen имеет двойное управление:
а) он употребляется как непереходный глагол в значении «говорить», «разговаривать»:Sie spricht sehr schnell.
Она говорит очень быстро.
б) он употребляется как переходный глагол в значении «поговорить с кем-л.», «принять кого-л.» (для беседы):
Kann ich den Direktor sprechen?
Я могу поговорить с директором? (он может меня принять)
Прощаясь при разговоре по телефону, следует употреблять выражение Auf Wiederhören!, а не как обычно Auf Wiedersehen!
Если абонент набрал неверный номер, то в таком случае принято отвечать: (Sie sind) falsch verbunden!
Номера телефонов произносятся по группам с паузами, а именно:
9 57
28 05
6 47 00
16 07 24
2 40 38 54Neun FünfSieben
ZweiAcht NullFünf
Sechs VierSieben NullNull
EinsSechs NullSieben ZweiVier
Zwei VierNull DreiAcht FünfVier
Запомните следующий способ словообразования (1)
das Telefon + das Gespräch = das Telefongespräch
das Telefon + die Zelle = die Telefonzelle телефонная будка
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
Das Telefongespräch
Грамматические пояснения
Придаточные предложения с относительными местоимениями wie, was, wo, wohin и другими выражают косвенный вопрос и употребляются часто после глаголов fragen, wissen и некоторых других. В немецком языке, как и в русском, эти относительные местоимения, в отличие от других союзов, соединяющих главное и придаточное предложения, являются одновременно членами придаточного предложения:
Ich weiß nicht, wer das ist.
Я не знаю, кто это.
Er hat mich gefragt, was Uwe geschrieben hat.
Он спросил меня, что написал Уве.
Wissen Sie, wie es ihm geht?
Вы знаете, как он поживает?
Wir wissen nicht, wann er kommt.
Мы не знаем, когда он приедет.
Ich weiß, wie er heißt.
Я знаю, как его зовут.
Косвенный вопрос без вопросительного слова вводится союзом ob, который стоит в начале придаточного предложения. Соответствующее ему слово «ли» стоит обычно после глагола:
Er hat mich gefragt, ob ich ihn abholen kann.
Он спросил меня, могу ли я за ним заехать.Обратите внимание на разницу в употреблении союза dass и относительного местоимения was:
Er sagt, dass er morgen abreist.
Он говорит, что он завтра уезжает.
Ich weiß nicht, was er gesagt hat.
Я не знаю, что он говорил.
Как вы видите, союз dass выполняет чисто соединительную функцию, а относительное местоимение was является членом придаточного предложения и употребляется в косвенном вопросе.
Придаточные дополнительные предложения
Ich weiß, dass er kommt.
Я знаю, что он придет.
Ich weiß nicht,
wer das ist.
was er will.
wann er zurückkommt.
wo er wohnt.
wie er arbeitet.
wohin er fährt.
ob er zu Hause ist.
Я не знаю,
кто это.
что он хочет
когда он вернется.
где он живет.
как он работает.
куда он едет.
дома ли он.
1. Вы хотите поговорить по телефону с каким-либо лицом. Задайте вопрос. Как бы вы ответили на месте собеседника?
B. Einen Augenblick! Ich sehe nach, ob er noch da ist.
Продолжайте:
Herr Straub, Herr Lehmann, der Arzt, die Lehrerin, die Krankenschwester, der Ingenieur, der Direktor.
2. Вы хотели поговорить с господином Кляйном, но его нет на месте. Вас спрашивают, что ему передать. Ответьте на вопрос.
B. Sagen Sie ihm bitte, dass ich angerufen habe.
Продолжайте:
Ich rufe noch einmal an, Ich rufe abends wieder an. Ich reise schon morgen ab. Herr Smirnow hat angerufen.
3. Вас интересуют обстоятельства, связанные с определенным лицом. Задайте вопрос. Как бы вы ответили на месте собеседника?
B. Leider weiß ich nicht, wann er heute zurückkommt.
Продолжайте:
Wo ist er jetzt? Wie geht es unserem Freund? Was haben die Studenten geschrieben? Wohin ist er gegangen?
4. Вы хотите попросить к телефону определенное лицо. Как бы вам ответили, если бы вы набрали неверный номер?
B. Verzeihung! (Sie sind) falsch verbunden.
Продолжайте:
Herr Brinkmann, Frau Michaelis, Frau Lenz, Herr Seifert, Herr Altenburg, Frau Silberberg, der Direktor.
5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Ich brauche eine Nummer in Dresden. — Wie heißt der ? 2. Ich sehe nach, er im Hause ist. 3. Er ist nicht da. Kann ich etwas ? 4. Nein, danke! ! 5. Verzeihung! Falsch .
6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
.
.
?
Herr Groß ist leider nicht da. Kann ich etwas ausrichten?
.
!
Ich brauche eine Nurmer in Dresden.
Ich möchte Herrn Groß sprechen.
Kann ich Herrn Groß sprechen?
?
Ich rufe noch einmal an.
Auf Wiederhören!
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Das Telefongespräch"
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:
узнать номер телефона какого-либо лица
попросить кого-либо к телефону
передать кому-либо что-либо по телефону
сказать, что абонент ошибся номером